தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
4. நான் கர்த்தரிடம் ஜெபிப்பேன். அவரது பரிசுத்த மலையிலிருந்து அவர் எனக்குப் பதில் தருவார்.

TOV
4. நான் கர்த்தரை நோக்கிச் சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டேன்; அவர் தமது பரிசுத்த பர்வதத்திலிருந்து எனக்குச் பதிலருளினார். (சேலா)

IRVTA
4. நான் யெகோவா வை நோக்கிச் சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டேன்; அவர் தமது பரிசுத்த மலையிலிருந்து எனக்கு பதில் கொடுத்தார். (சேலா)

ECTA
4. நான் உரத்த குரலில் ஆண்டவரிடம் மன்றாடுகிறேன்; அவர் தமது திருமலையிலிருந்து எனக்குப் பதிலளிப்பார். (சேலா)

RCTA
4. கடவுளை நோக்கிக் கூக்குரலிட்டேன்: தமது புனித மலையிலிருந்து என் குரலுக்குச் செவி சாய்த்தார்.

OCVTA
4. நான் சத்தமிட்டு யெகோவாவைக் கூப்பிடுகிறேன்; அவர் தமது பரிசுத்த மலையிலிருந்து எனக்குப் பதில் கொடுக்கிறார்.



KJV
4. I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

AMP
4. With my voice I cry to the Lord, and He hears and answers me out of His holy hill. Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
4. I cried H7121 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS with my voice H6963 NMS-1MS , and he heard H6030 me out of his holy H6944 hill H2022 . Selah H5542 .

YLT
4. My voice [is] unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah.

ASV
4. I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah

WEB
4. I cry to Yahweh with my voice, And he answers me out of his holy hill. Selah.

NASB
4. But you, LORD, are a shield around me; my glory, you keep my head high.

ESV
4. I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. Selah

RV
4. I cry unto the LORD with my voice, and he answereth me out of his holy hill. {cf15i Selah}

RSV
4. I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. [Selah]

NKJV
4. I cried to the LORD with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah

MKJV
4. I cried to Jehovah with my voice, and He heard me out of His holy hill. Selah.

AKJV
4. I cried to the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

NRSV
4. I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. Selah

NIV
4. To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah

NIRV
4. I call out to the Lord. He answers me from his holy hill. Selah

NLT
4. I cried out to the LORD, and he answered me from his holy mountain. Interlude

MSG
4. With all my might I shout up to GOD, His answers thunder from the holy mountain.

GNB
4. I call to the LORD for help, and from his sacred hill he answers me.

NET
4. To the LORD I cried out, and he answered me from his holy hill. (Selah)

ERVEN
4. I will pray to the Lord, and he will answer me from his holy mountain. Selah



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • நான் கர்த்தரிடம் ஜெபிப்பேன். அவரது பரிசுத்த மலையிலிருந்து அவர் எனக்குப் பதில் தருவார்.
  • TOV

    நான் கர்த்தரை நோக்கிச் சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டேன்; அவர் தமது பரிசுத்த பர்வதத்திலிருந்து எனக்குச் பதிலருளினார். (சேலா)
  • IRVTA

    நான் யெகோவா வை நோக்கிச் சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டேன்; அவர் தமது பரிசுத்த மலையிலிருந்து எனக்கு பதில் கொடுத்தார். (சேலா)
  • ECTA

    நான் உரத்த குரலில் ஆண்டவரிடம் மன்றாடுகிறேன்; அவர் தமது திருமலையிலிருந்து எனக்குப் பதிலளிப்பார். (சேலா)
  • RCTA

    கடவுளை நோக்கிக் கூக்குரலிட்டேன்: தமது புனித மலையிலிருந்து என் குரலுக்குச் செவி சாய்த்தார்.
  • OCVTA

    நான் சத்தமிட்டு யெகோவாவைக் கூப்பிடுகிறேன்; அவர் தமது பரிசுத்த மலையிலிருந்து எனக்குப் பதில் கொடுக்கிறார்.
  • KJV

    I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
  • AMP

    With my voice I cry to the Lord, and He hears and answers me out of His holy hill. Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    I cried H7121 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS with my voice H6963 NMS-1MS , and he heard H6030 me out of his holy H6944 hill H2022 . Selah H5542 .
  • YLT

    My voice is unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah.
  • ASV

    I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah
  • WEB

    I cry to Yahweh with my voice, And he answers me out of his holy hill. Selah.
  • NASB

    But you, LORD, are a shield around me; my glory, you keep my head high.
  • ESV

    I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. Selah
  • RV

    I cry unto the LORD with my voice, and he answereth me out of his holy hill. {cf15i Selah}
  • RSV

    I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. Selah
  • NKJV

    I cried to the LORD with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah
  • MKJV

    I cried to Jehovah with my voice, and He heard me out of His holy hill. Selah.
  • AKJV

    I cried to the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
  • NRSV

    I cry aloud to the LORD, and he answers me from his holy hill. Selah
  • NIV

    To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah
  • NIRV

    I call out to the Lord. He answers me from his holy hill. Selah
  • NLT

    I cried out to the LORD, and he answered me from his holy mountain. Interlude
  • MSG

    With all my might I shout up to GOD, His answers thunder from the holy mountain.
  • GNB

    I call to the LORD for help, and from his sacred hill he answers me.
  • NET

    To the LORD I cried out, and he answered me from his holy hill. (Selah)
  • ERVEN

    I will pray to the Lord, and he will answer me from his holy mountain. Selah
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References