தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
14. தன்னைப் பின்பற்றுவோருக்குக் கர்த்தர் தன் இரகசியங்களைச் சொல்வார். அவரைப் பின்பற்றுவோருக்குத் தமது உடன்படிக்கையைக் கற்பிக்கிறார்.

TOV
14. கர்த்தருடைய இரகசியம் அவருக்குப் பயந்தவர்களிடத்தில் இருக்கிறது; அவர்களுக்குத் தம்முடைய உடன்படிக்கையைத் தெரியப்படுத்துவார்.

IRVTA
14. யெகோவாவுடைய இரகசியம் அவருக்குப் பயந்தவர்களிடத்தில் இருக்கிறது; அவர்களுக்குத் தம்முடைய உடன்படிக்கையைத் தெரியப்படுத்துவார்.

ECTA
14. ஆண்டவரின் அன்புறவு அவருக்கு அஞ்சி நடப்போருக்கே உரித்தாகும்; அவர் அவர்களுக்கு தமது உடன்படிக்கையை வெளிப்படுத்துவார்;

RCTA
14. தமக்கு அஞ்சி நடப்போரிடம் ஆண்டவர் அன்புறவு கொண்டுள்ளார்: தமது உடன்படிக்கையை அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்துகின்றார்.

OCVTA
14. யெகோவாவின் இரகசியம் அவருக்குப் பயந்து நடக்கிறவர்களுக்குரியது; அவர் தமது உடன்படிக்கையையும் அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறார்.



KJV
14. The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.

AMP
14. The secret [of the sweet, satisfying companionship] of the Lord have they who fear (revere and worship) Him, and He will show them His covenant and reveal to them its [deep, inner] meaning. [John 7:17; 15:15.]

KJVP
14. The secret H5475 of the LORD H3068 EDS [ is ] with them that fear H3373 him ; and he will show H3045 them his covenant H1285 .

YLT
14. The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.

ASV
14. The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.

WEB
14. The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.

NASB
14. The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them.

ESV
14. The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.

RV
14. The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

RSV
14. The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.

NKJV
14. The secret of the LORD [is] with those who fear Him, And He will show them His covenant.

MKJV
14. The secret of Jehovah is with those who fear Him; and He will show them His covenant.

AKJV
14. The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

NRSV
14. The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.

NIV
14. The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.

NIRV
14. The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.

NLT
14. The LORD is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.

MSG
14. God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.

GNB
14. The LORD is the friend of those who obey him and he affirms his covenant with them.

NET
14. The LORD's loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.

ERVEN
14. The Lord tells his secrets to his followers. He teaches them about his agreement.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
  • தன்னைப் பின்பற்றுவோருக்குக் கர்த்தர் தன் இரகசியங்களைச் சொல்வார். அவரைப் பின்பற்றுவோருக்குத் தமது உடன்படிக்கையைக் கற்பிக்கிறார்.
  • TOV

    கர்த்தருடைய இரகசியம் அவருக்குப் பயந்தவர்களிடத்தில் இருக்கிறது; அவர்களுக்குத் தம்முடைய உடன்படிக்கையைத் தெரியப்படுத்துவார்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய இரகசியம் அவருக்குப் பயந்தவர்களிடத்தில் இருக்கிறது; அவர்களுக்குத் தம்முடைய உடன்படிக்கையைத் தெரியப்படுத்துவார்.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் அன்புறவு அவருக்கு அஞ்சி நடப்போருக்கே உரித்தாகும்; அவர் அவர்களுக்கு தமது உடன்படிக்கையை வெளிப்படுத்துவார்;
  • RCTA

    தமக்கு அஞ்சி நடப்போரிடம் ஆண்டவர் அன்புறவு கொண்டுள்ளார்: தமது உடன்படிக்கையை அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்துகின்றார்.
  • OCVTA

    யெகோவாவின் இரகசியம் அவருக்குப் பயந்து நடக்கிறவர்களுக்குரியது; அவர் தமது உடன்படிக்கையையும் அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறார்.
  • KJV

    The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • AMP

    The secret of the sweet, satisfying companionship of the Lord have they who fear (revere and worship) Him, and He will show them His covenant and reveal to them its deep, inner meaning. John 7:17; 15:15.
  • KJVP

    The secret H5475 of the LORD H3068 EDS is with them that fear H3373 him ; and he will show H3045 them his covenant H1285 .
  • YLT

    The secret of Jehovah is for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.
  • ASV

    The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • WEB

    The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
  • NASB

    The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them.
  • ESV

    The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • RV

    The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • RSV

    The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • NKJV

    The secret of the LORD is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • MKJV

    The secret of Jehovah is with those who fear Him; and He will show them His covenant.
  • AKJV

    The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
  • NRSV

    The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
  • NIV

    The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • NIRV

    The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
  • NLT

    The LORD is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • MSG

    God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.
  • GNB

    The LORD is the friend of those who obey him and he affirms his covenant with them.
  • NET

    The LORD's loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • ERVEN

    The Lord tells his secrets to his followers. He teaches them about his agreement.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References