தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
7. அரசன் கர்த்தரை நம்புகிறான். உன்னதமான தேவனாகிய நீர் அவனை ஏமாற்றமாட்டீர்.

TOV
7. ஏனெனில் இராஜா கர்த்தர்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறார்; உன்னதமானவருடைய தயவினால் அசைக்கப்படாதிருப்பார்.

IRVTA
7. ஏனெனில் இராஜா யெகோவாமேல் நம்பிக்கையாக இருக்கிறார்; உன்னதமான தேவனுடைய தயவினால் அசைக்கப்படாமல் இருப்பார்.

ECTA
7. ஏனெனில், அரசர் ஆண்டவரில் நம்பிக்கை வைக்கின்றார்; உன்னதரின் பேரன்பினால் அவர் அசைவுறாதிருப்பார்.

RCTA
7. ஏனெனில், ஆண்டவரில் தான் அரசர் நம்பிக்கை கொண்டிருக்கிறார்: உன்னதரின் அருளை முன்னிட்டு அவர் அசைவுறுவதில்லை.

OCVTA
7. ஏனெனில் அரசன் யெகோவாவிலேயே நம்பிக்கை வைக்கிறார்; உன்னதமானவரின் உடன்படிக்கையின் அன்பினிமித்தம் அவர் அசைக்கப்படமாட்டார்.



KJV
7. For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

AMP
7. For the king trusts, relies on, and is confident in the Lord, and through the mercy and steadfast love of the Most High he will never be moved.

KJVP
7. For H3588 CONJ the king H4428 D-NMS trusteth H982 in the LORD H3068 , and through the mercy H2617 of the most High H5945 AMS he shall not H1077 ADV be moved H4131 VNY3MS .

YLT
7. For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.

ASV
7. For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.

WEB
7. For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.

NASB
7. You make him the pattern of blessings forever, you gladden him with the joy of your presence.

ESV
7. For the king trusts in the LORD, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.

RV
7. For the king trusteth in the LORD, and through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.

RSV
7. For the king trusts in the LORD; and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.

NKJV
7. For the king trusts in the LORD, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.

MKJV
7. For the king trusts in Jehovah, and in the mercy of the Most High; he shall not be moved.

AKJV
7. For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

NRSV
7. For the king trusts in the LORD, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.

NIV
7. For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.

NIRV
7. The king trusts in the Lord. The faithful love of the Most High God will keep the king secure.

NLT
7. For the king trusts in the LORD. The unfailing love of the Most High will keep him from stumbling.

MSG
7. Is it any wonder the king loves GOD? that he's sticking with the Best?

GNB
7. The king trusts in the LORD Almighty; and because of the LORD's constant love he will always be secure.

NET
7. For the king trusts in the LORD, and because of the sovereign LORD's faithfulness he is not upended.

ERVEN
7. The king trusts in the Lord, and the faithful love of God Most High will keep him from falling.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அரசன் கர்த்தரை நம்புகிறான். உன்னதமான தேவனாகிய நீர் அவனை ஏமாற்றமாட்டீர்.
  • TOV

    ஏனெனில் இராஜா கர்த்தர்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறார்; உன்னதமானவருடைய தயவினால் அசைக்கப்படாதிருப்பார்.
  • IRVTA

    ஏனெனில் இராஜா யெகோவாமேல் நம்பிக்கையாக இருக்கிறார்; உன்னதமான தேவனுடைய தயவினால் அசைக்கப்படாமல் இருப்பார்.
  • ECTA

    ஏனெனில், அரசர் ஆண்டவரில் நம்பிக்கை வைக்கின்றார்; உன்னதரின் பேரன்பினால் அவர் அசைவுறாதிருப்பார்.
  • RCTA

    ஏனெனில், ஆண்டவரில் தான் அரசர் நம்பிக்கை கொண்டிருக்கிறார்: உன்னதரின் அருளை முன்னிட்டு அவர் அசைவுறுவதில்லை.
  • OCVTA

    ஏனெனில் அரசன் யெகோவாவிலேயே நம்பிக்கை வைக்கிறார்; உன்னதமானவரின் உடன்படிக்கையின் அன்பினிமித்தம் அவர் அசைக்கப்படமாட்டார்.
  • KJV

    For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
  • AMP

    For the king trusts, relies on, and is confident in the Lord, and through the mercy and steadfast love of the Most High he will never be moved.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the king H4428 D-NMS trusteth H982 in the LORD H3068 , and through the mercy H2617 of the most High H5945 AMS he shall not H1077 ADV be moved H4131 VNY3MS .
  • YLT

    For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.
  • ASV

    For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.
  • WEB

    For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.
  • NASB

    You make him the pattern of blessings forever, you gladden him with the joy of your presence.
  • ESV

    For the king trusts in the LORD, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
  • RV

    For the king trusteth in the LORD, and through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.
  • RSV

    For the king trusts in the LORD; and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
  • NKJV

    For the king trusts in the LORD, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.
  • MKJV

    For the king trusts in Jehovah, and in the mercy of the Most High; he shall not be moved.
  • AKJV

    For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
  • NRSV

    For the king trusts in the LORD, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
  • NIV

    For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
  • NIRV

    The king trusts in the Lord. The faithful love of the Most High God will keep the king secure.
  • NLT

    For the king trusts in the LORD. The unfailing love of the Most High will keep him from stumbling.
  • MSG

    Is it any wonder the king loves GOD? that he's sticking with the Best?
  • GNB

    The king trusts in the LORD Almighty; and because of the LORD's constant love he will always be secure.
  • NET

    For the king trusts in the LORD, and because of the sovereign LORD's faithfulness he is not upended.
  • ERVEN

    The king trusts in the Lord, and the faithful love of God Most High will keep him from falling.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References