தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
12. அப்போது தேவனுடைய பிரகாசிக்கும் ஒளி மேகங்களைக் கிழித்து வெளிவந்தது. புயலும் மின்னலும் தோன்றின.

TOV
12. அவருடைய சந்நிதிப் பிரகாசத்தினால் அவருடைய மேகங்கள், கல்மழையும் நெருப்புத்தழலையும் பொழிந்தன.

IRVTA
12. அவருடைய சந்நிதிப் பிரகாசத்தினால் அவருடைய மேகங்கள், கல்மழையும் நெருப்புத்தழலையும் பொழிந்தன.

ECTA
12. அவர்தம் திருமுன்னின் பேரொளியில், மேகங்கள் கல் மழையையும் நெருப்புக் கனலையும் பொழிந்தன.

RCTA
12. தம்முன் விளங்கிய ஒளிப்பிழம்பால் எரிதழல்கள் சுடரிட்டன: கல்மழையும் பொழிந்தது.

OCVTA
12. அவருடைய சமுகத்தின் பிரகாசத்திலிருந்து மேகங்கள் முன்னோக்கிச் சென்றன; அவற்றுடன் பனிக்கட்டி மழையும் மின்னல் கீற்றுக்களும் சென்றன.



KJV
12. At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.

AMP
12. Out of the brightness before Him there broke forth through His thick clouds hailstones and coals of fire.

KJVP
12. At the brightness H5051 [ that ] [ was ] before H5048 PREP-3MS him his thick clouds H5645 passed H5674 VQQ3MP , hail H1259 NMS [ stones ] and coals H1513 of fire H784 NMS .

YLT
12. From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.

ASV
12. At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.

WEB
12. At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.

NASB
12. He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.

ESV
12. Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds.

RV
12. At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

RSV
12. Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.

NKJV
12. From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.

MKJV
12. At the brightness before Him, His dark clouds passed through, hailstones and coals of fire passed.

AKJV
12. At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

NRSV
12. Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.

NIV
12. Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.

NIRV
12. Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning.

NLT
12. Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.

MSG
12. But his cloud-brightness bursts through, spraying hailstones and fireballs.

GNB
12. Hailstones and flashes of fire came from the lightning before him and broke through the dark clouds.

NET
12. From the brightness in front of him came hail and fiery coals.

ERVEN
12. Out of the brightness before him, hail broke through the clouds with flashes of lightning.



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 50
  • அப்போது தேவனுடைய பிரகாசிக்கும் ஒளி மேகங்களைக் கிழித்து வெளிவந்தது. புயலும் மின்னலும் தோன்றின.
  • TOV

    அவருடைய சந்நிதிப் பிரகாசத்தினால் அவருடைய மேகங்கள், கல்மழையும் நெருப்புத்தழலையும் பொழிந்தன.
  • IRVTA

    அவருடைய சந்நிதிப் பிரகாசத்தினால் அவருடைய மேகங்கள், கல்மழையும் நெருப்புத்தழலையும் பொழிந்தன.
  • ECTA

    அவர்தம் திருமுன்னின் பேரொளியில், மேகங்கள் கல் மழையையும் நெருப்புக் கனலையும் பொழிந்தன.
  • RCTA

    தம்முன் விளங்கிய ஒளிப்பிழம்பால் எரிதழல்கள் சுடரிட்டன: கல்மழையும் பொழிந்தது.
  • OCVTA

    அவருடைய சமுகத்தின் பிரகாசத்திலிருந்து மேகங்கள் முன்னோக்கிச் சென்றன; அவற்றுடன் பனிக்கட்டி மழையும் மின்னல் கீற்றுக்களும் சென்றன.
  • KJV

    At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
  • AMP

    Out of the brightness before Him there broke forth through His thick clouds hailstones and coals of fire.
  • KJVP

    At the brightness H5051 that was before H5048 PREP-3MS him his thick clouds H5645 passed H5674 VQQ3MP , hail H1259 NMS stones and coals H1513 of fire H784 NMS .
  • YLT

    From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
  • ASV

    At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
  • WEB

    At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
  • NASB

    He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.
  • ESV

    Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds.
  • RV

    At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
  • RSV

    Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
  • NKJV

    From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
  • MKJV

    At the brightness before Him, His dark clouds passed through, hailstones and coals of fire passed.
  • AKJV

    At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
  • NRSV

    Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
  • NIV

    Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
  • NIRV

    Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning.
  • NLT

    Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.
  • MSG

    But his cloud-brightness bursts through, spraying hailstones and fireballs.
  • GNB

    Hailstones and flashes of fire came from the lightning before him and broke through the dark clouds.
  • NET

    From the brightness in front of him came hail and fiery coals.
  • ERVEN

    Out of the brightness before him, hail broke through the clouds with flashes of lightning.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References