தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
8. என் கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன். அவர் என் வலதுபுறத்திலிருப்பதால் நிச்சயமாய் விலகமாட்டேன்.

TOV
8. கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என் வலதுபாரிசத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.

IRVTA
8. யெகோவாவை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.

ECTA
8. ஆண்டவரை எப்போதும் என் கண்முன் வைத்துள்ளேன்; அவர் என் வலப்பக்கம் உள்ளார்; எனவே, நான் அசைவுறேன்.

RCTA
8. ஆண்டவரை நான் எந்நேரமும் என் கண்முன் கொண்டிருக்கிறேன்: அவர் என் வலப்பக்கத்தில் இருப்பதால் நான் அசைவுறேன்.

OCVTA
8. யெகோவாவையே எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன். அவர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படமாட்டேன்.



KJV
8. I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.

AMP
8. I have set the Lord continually before me; because He is at my right hand, I shall not be moved.

KJVP
8. I have set H7737 the LORD H3068 EDS always H8548 before H5048 me : because H3588 CONJ [ he ] [ is ] at my right hand H3225 , I shall not H1077 ADV be moved H4131 .

YLT
8. I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.

ASV
8. I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.

WEB
8. I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.

NASB
8. I keep the LORD always before me; with the Lord at my right, I shall never be shaken.

ESV
8. I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken.

RV
8. I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

RSV
8. I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

NKJV
8. I have set the LORD always before me; Because [He is] at my right hand I shall not be moved.

MKJV
8. I have set Jehovah always before Me; because He is at My right hand, I shall not be moved.

AKJV
8. I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

NRSV
8. I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

NIV
8. I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be shaken.

NIRV
8. I know that the Lord is always with me. He is at my right hand. I will always be secure.

NLT
8. I know the LORD is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.

MSG
8. Day and night I'll stick with GOD; I've got a good thing going and I'm not letting go.

GNB
8. I am always aware of the LORD's presence; he is near, and nothing can shake me.

NET
8. I constantly trust in the LORD; because he is at my right hand, I will not be upended.

ERVEN
8. I always remember that the Lord is with me. He is here, close by my side, so nothing can defeat me.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • என் கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன். அவர் என் வலதுபுறத்திலிருப்பதால் நிச்சயமாய் விலகமாட்டேன்.
  • TOV

    கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என் வலதுபாரிசத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.
  • IRVTA

    யெகோவாவை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.
  • ECTA

    ஆண்டவரை எப்போதும் என் கண்முன் வைத்துள்ளேன்; அவர் என் வலப்பக்கம் உள்ளார்; எனவே, நான் அசைவுறேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரை நான் எந்நேரமும் என் கண்முன் கொண்டிருக்கிறேன்: அவர் என் வலப்பக்கத்தில் இருப்பதால் நான் அசைவுறேன்.
  • OCVTA

    யெகோவாவையே எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன். அவர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படமாட்டேன்.
  • KJV

    I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • AMP

    I have set the Lord continually before me; because He is at my right hand, I shall not be moved.
  • KJVP

    I have set H7737 the LORD H3068 EDS always H8548 before H5048 me : because H3588 CONJ he is at my right hand H3225 , I shall not H1077 ADV be moved H4131 .
  • YLT

    I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.
  • ASV

    I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • WEB

    I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • NASB

    I keep the LORD always before me; with the Lord at my right, I shall never be shaken.
  • ESV

    I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken.
  • RV

    I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • RSV

    I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • NKJV

    I have set the LORD always before me; Because He is at my right hand I shall not be moved.
  • MKJV

    I have set Jehovah always before Me; because He is at My right hand, I shall not be moved.
  • AKJV

    I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • NRSV

    I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.
  • NIV

    I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be shaken.
  • NIRV

    I know that the Lord is always with me. He is at my right hand. I will always be secure.
  • NLT

    I know the LORD is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.
  • MSG

    Day and night I'll stick with GOD; I've got a good thing going and I'm not letting go.
  • GNB

    I am always aware of the LORD's presence; he is near, and nothing can shake me.
  • NET

    I constantly trust in the LORD; because he is at my right hand, I will not be upended.
  • ERVEN

    I always remember that the Lord is with me. He is here, close by my side, so nothing can defeat me.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References