தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
4. தேவன் நட்சத்திரங்களின் எண்ணிக்கையை அறிகிறார். ஒவ்வொன்றின் பெயரையும் தெரிந்திருக்கிறார்.

TOV
4. அவர் நட்சத்திரங்களின் இலக்கத்தை எண்ணி, அவைகளுக்கெல்லாம் பேரிட்டு அழைக்கிறார்.

IRVTA
4. அவர் நட்சத்திரங்களின் தொகையை எண்ணி, அவைகளுக்கெல்லாம் பெயரிட்டு அழைக்கிறார்.

ECTA
4. விண்மீன்களின் இலக்கத்தை எண்ணி, அவை ஒவ்வொன்றையும் பெயர் சொல்லி அழைக்கின்றார்.

RCTA
4. விண்மீன்களின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்கிறார்: ஒவ்வொன்றையும் பெயரிட்டு அழைக்கிறார்.

OCVTA
4. அவர் நட்சத்திரங்களின் தொகையை எண்ணி, அவை ஒவ்வொன்றையும் பெயரிட்டு அழைக்கிறார்.



KJV
4. He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.

AMP
4. He determines and counts the number of the stars; He calls them all by their names.

KJVP
4. He telleth H4487 the number H4557 NMS of the stars H3556 ; he calleth H7121 them all H3605 by [ their ] names H8034 CFP .

YLT
4. Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.

ASV
4. He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.

WEB
4. He counts the number of the stars. He calls them all by their names.

NASB
4. Numbers all the stars, calls each of them by name.

ESV
4. He determines the number of the stars; he gives to all of them their names.

RV
4. He telleth the number of the stars; he giveth them all their names.

RSV
4. He determines the number of the stars, he gives to all of them their names.

NKJV
4. He counts the number of the stars; He calls them all by name.

MKJV
4. He appoints the number of the stars; He calls them all by their names.

AKJV
4. He tells the number of the stars; he calls them all by their names.

NRSV
4. He determines the number of the stars; he gives to all of them their names.

NIV
4. He determines the number of the stars and calls them each by name.

NIRV
4. He decides how many stars there should be. He gives each one of them a name.

NLT
4. He counts the stars and calls them all by name.

MSG
4. He counts the stars and assigns each a name.

GNB
4. He has decided the number of the stars and calls each one by name.

NET
4. He counts the number of the stars; he names all of them.

ERVEN
4. He counts the stars and knows each of them by name.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • தேவன் நட்சத்திரங்களின் எண்ணிக்கையை அறிகிறார். ஒவ்வொன்றின் பெயரையும் தெரிந்திருக்கிறார்.
  • TOV

    அவர் நட்சத்திரங்களின் இலக்கத்தை எண்ணி, அவைகளுக்கெல்லாம் பேரிட்டு அழைக்கிறார்.
  • IRVTA

    அவர் நட்சத்திரங்களின் தொகையை எண்ணி, அவைகளுக்கெல்லாம் பெயரிட்டு அழைக்கிறார்.
  • ECTA

    விண்மீன்களின் இலக்கத்தை எண்ணி, அவை ஒவ்வொன்றையும் பெயர் சொல்லி அழைக்கின்றார்.
  • RCTA

    விண்மீன்களின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்கிறார்: ஒவ்வொன்றையும் பெயரிட்டு அழைக்கிறார்.
  • OCVTA

    அவர் நட்சத்திரங்களின் தொகையை எண்ணி, அவை ஒவ்வொன்றையும் பெயரிட்டு அழைக்கிறார்.
  • KJV

    He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
  • AMP

    He determines and counts the number of the stars; He calls them all by their names.
  • KJVP

    He telleth H4487 the number H4557 NMS of the stars H3556 ; he calleth H7121 them all H3605 by their names H8034 CFP .
  • YLT

    Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
  • ASV

    He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
  • WEB

    He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
  • NASB

    Numbers all the stars, calls each of them by name.
  • ESV

    He determines the number of the stars; he gives to all of them their names.
  • RV

    He telleth the number of the stars; he giveth them all their names.
  • RSV

    He determines the number of the stars, he gives to all of them their names.
  • NKJV

    He counts the number of the stars; He calls them all by name.
  • MKJV

    He appoints the number of the stars; He calls them all by their names.
  • AKJV

    He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
  • NRSV

    He determines the number of the stars; he gives to all of them their names.
  • NIV

    He determines the number of the stars and calls them each by name.
  • NIRV

    He decides how many stars there should be. He gives each one of them a name.
  • NLT

    He counts the stars and calls them all by name.
  • MSG

    He counts the stars and assigns each a name.
  • GNB

    He has decided the number of the stars and calls each one by name.
  • NET

    He counts the number of the stars; he names all of them.
  • ERVEN

    He counts the stars and knows each of them by name.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References