தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
10. கர்த்தாவே, நீர் செய்பவை யாவும் உமக்குத் துதிகளைக் கொண்டுவரும். உம்மைப் பின்பற்றுவோர் உம்மை ஆசீர்வதிக்கிறார்கள்.

TOV
10. கர்த்தாவே, உம்முடைய கிரியைகளெல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உம்முடைய பரிசுத்தவான்கள் உம்மை ஸ்தோத்திரிப்பார்கள்.

IRVTA
10. யெகோவாவே, உம்முடைய செயல்களெல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உம்முடைய பரிசுத்தவான்கள் உமக்கு நன்றி சொல்வார்கள்.

ECTA
10. ஆண்டவரே, நீர் உருவாக்கிய யாவும் உமக்கு நன்றி செலுத்தும்; உம்முடைய அன்பர்கள் உம்மைப் போற்றுவார்கள்.

RCTA
10. ஆண்டவரே, உம்முடைய படைப்புகள் யாவும் உம்மைப் புகழுக: உம்முடைய புனிதர்கள் உம்மை வாழ்த்துக.

OCVTA
10. யெகோவாவே, நீர் படைத்த எல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உமது உண்மையுள்ள மக்கள் உம்மைப் போற்றுவார்கள்.



KJV
10. All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

AMP
10. All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You [affectionately and gratefully shall Your saints confess and praise You]!

KJVP
10. All H3605 NMS thy works H4639 shall praise H3034 thee , O LORD H3068 EDS ; and thy saints H2623 shall bless H1288 thee .

YLT
10. Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.

ASV
10. All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.

WEB
10. All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.

NASB
10. All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you.

ESV
10. All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your saints shall bless you!

RV
10. All thy works shall give thanks unto thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

RSV
10. All thy works shall give thanks to thee, O LORD, and all thy saints shall bless thee!

NKJV
10. All Your works shall praise You, O LORD, And Your saints shall bless You.

MKJV
10. All Your works shall praise You, O Jehovah; and Your saints shall bless You.

AKJV
10. All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.

NRSV
10. All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your faithful shall bless you.

NIV
10. All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you.

NIRV
10. Lord, every living thing you have made will praise you. Your faithful people will praise you.

NLT
10. All of your works will thank you, LORD, and your faithful followers will praise you.

MSG
10. Creation and creatures applaud you, GOD;

GNB
10. All your creatures, LORD, will praise you, and all your people will give you thanks.

NET
10. All he has made will give thanks to the LORD. Your loyal followers will praise you.

ERVEN
10. Lord, all you have made will give thanks to you. Your loyal followers will praise you.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
  • கர்த்தாவே, நீர் செய்பவை யாவும் உமக்குத் துதிகளைக் கொண்டுவரும். உம்மைப் பின்பற்றுவோர் உம்மை ஆசீர்வதிக்கிறார்கள்.
  • TOV

    கர்த்தாவே, உம்முடைய கிரியைகளெல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உம்முடைய பரிசுத்தவான்கள் உம்மை ஸ்தோத்திரிப்பார்கள்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உம்முடைய செயல்களெல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உம்முடைய பரிசுத்தவான்கள் உமக்கு நன்றி சொல்வார்கள்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, நீர் உருவாக்கிய யாவும் உமக்கு நன்றி செலுத்தும்; உம்முடைய அன்பர்கள் உம்மைப் போற்றுவார்கள்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, உம்முடைய படைப்புகள் யாவும் உம்மைப் புகழுக: உம்முடைய புனிதர்கள் உம்மை வாழ்த்துக.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நீர் படைத்த எல்லாம் உம்மைத் துதிக்கும்; உமது உண்மையுள்ள மக்கள் உம்மைப் போற்றுவார்கள்.
  • KJV

    All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
  • AMP

    All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You affectionately and gratefully shall Your saints confess and praise You!
  • KJVP

    All H3605 NMS thy works H4639 shall praise H3034 thee , O LORD H3068 EDS ; and thy saints H2623 shall bless H1288 thee .
  • YLT

    Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.
  • ASV

    All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
  • WEB

    All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
  • NASB

    All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you.
  • ESV

    All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your saints shall bless you!
  • RV

    All thy works shall give thanks unto thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
  • RSV

    All thy works shall give thanks to thee, O LORD, and all thy saints shall bless thee!
  • NKJV

    All Your works shall praise You, O LORD, And Your saints shall bless You.
  • MKJV

    All Your works shall praise You, O Jehovah; and Your saints shall bless You.
  • AKJV

    All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.
  • NRSV

    All your works shall give thanks to you, O LORD, and all your faithful shall bless you.
  • NIV

    All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you.
  • NIRV

    Lord, every living thing you have made will praise you. Your faithful people will praise you.
  • NLT

    All of your works will thank you, LORD, and your faithful followers will praise you.
  • MSG

    Creation and creatures applaud you, GOD;
  • GNB

    All your creatures, LORD, will praise you, and all your people will give you thanks.
  • NET

    All he has made will give thanks to the LORD. Your loyal followers will praise you.
  • ERVEN

    Lord, all you have made will give thanks to you. Your loyal followers will praise you.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References