தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
15. நீர் என்னைப்பற்றிய எல்லாவற்றையும் அறிகிறீர். என் தாயின் கருவில் மறைந்திருந்து என் சரீரம் உருவெடுக்கும்போது என் எலும்புகள் வளர்வதை நீர் கவனித்திருக்கிறீர்.

TOV
15. நான் ஒளிப்பிடத்திலே உண்டாக்கப்பட்டு, பூமியின் தாழ்விடங்களிலே விசித்திர விநோதமாய் உருவாக்கப்பட்டபோது, என் எலும்புகள் உமக்கு மறைவாயிருக்கவில்லை.

IRVTA
15. நான் ஒளிப்பிடத்திலே உண்டாக்கப்பட்டு, பூமியின் தாழ்விடங்களிலே விசித்திர விநோதமாக உருவாக்கப்பட்டபோது, என்னுடைய எலும்புகள் உமக்கு மறைவாக இருக்கவில்லை.

ECTA
15. என் எலும்பு உமக்கு மறைவானதன்று; மறைவான முறையில் நான் உருவானதையும் பூவுலகின் ஆழ்பகுதிகளில் நான் உருப்பெற்றதையும் நீர் அறிந்திருந்தீர்.

RCTA
15. என் உடலின் அமைப்பு உமக்குத் தெரியாததன்று; மறைவான விதத்தில் நான் உருவானதையும், பூமியின் ஆழத்தில் நான் உருப்பெற்றதையும் நீர் தெரிந்திருந்தீர்.

OCVTA
15. நான் இரகசியமான இடத்தில் படைக்கப்பட்டபொழுது, நான் பூமியின் ஆழங்களில் ஒன்றாய் இணைக்கப்பட்ட போது, என் எலும்புகள் உமக்கு மறைவாய் இருக்கவில்லை.



KJV
15. My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] curiously wrought in the lowest parts of the earth.

AMP
15. My frame was not hidden from You when I was being formed in secret [and] intricately and curiously wrought [as if embroidered with various colors] in the depths of the earth [a region of darkness and mystery].

KJVP
15. My substance H6108 was not H3808 NADV hid H3582 VNQ3MS from H4480 thee , when H834 RPRO I was made H6213 in secret H5643 , [ and ] curiously wrought H7551 in the lowest parts H8482 of the earth H776 GFS .

YLT
15. My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.

ASV
15. My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, And curiously wrought in the lowest parts of the earth.

WEB
15. My frame wasn't hidden from you, When I was made in secret, Woven together in the depths of the earth.

NASB
15. my bones were not hidden from you, When I was being made in secret, fashioned as in the depths of the earth.

ESV
15. My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.

RV
15. My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.

RSV
15. my frame was not hidden from thee, when I was being made in secret, intricately wrought in the depths of the earth.

NKJV
15. My frame was not hidden from You, When I was made in secret, [And] skillfully wrought in the lowest parts of the earth.

MKJV
15. My bones were not hidden from You when I was made in secret and skillfully formed in the lowest parts of the earth.

AKJV
15. My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.

NRSV
15. My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.

NIV
15. My frame was not hidden from you when I was made in the secret place. When I was woven together in the depths of the earth,

NIRV
15. None of my bones was hidden from you when you made me inside my mother's body. That place was as dark as the deepest parts of the earth. When you were putting me together there,

NLT
15. You watched me as I was being formed in utter seclusion, as I was woven together in the dark of the womb.

MSG
15. You know me inside and out, you know every bone in my body; You know exactly how I was made, bit by bit, how I was sculpted from nothing into something.

GNB
15. When my bones were being formed, carefully put together in my mother's womb, when I was growing there in secret, you knew that I was there---

NET
15. my bones were not hidden from you, when I was made in secret and sewed together in the depths of the earth.

ERVEN
15. You could see my bones grow as my body took shape, hidden in my mother's womb.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 24
  • நீர் என்னைப்பற்றிய எல்லாவற்றையும் அறிகிறீர். என் தாயின் கருவில் மறைந்திருந்து என் சரீரம் உருவெடுக்கும்போது என் எலும்புகள் வளர்வதை நீர் கவனித்திருக்கிறீர்.
  • TOV

    நான் ஒளிப்பிடத்திலே உண்டாக்கப்பட்டு, பூமியின் தாழ்விடங்களிலே விசித்திர விநோதமாய் உருவாக்கப்பட்டபோது, என் எலும்புகள் உமக்கு மறைவாயிருக்கவில்லை.
  • IRVTA

    நான் ஒளிப்பிடத்திலே உண்டாக்கப்பட்டு, பூமியின் தாழ்விடங்களிலே விசித்திர விநோதமாக உருவாக்கப்பட்டபோது, என்னுடைய எலும்புகள் உமக்கு மறைவாக இருக்கவில்லை.
  • ECTA

    என் எலும்பு உமக்கு மறைவானதன்று; மறைவான முறையில் நான் உருவானதையும் பூவுலகின் ஆழ்பகுதிகளில் நான் உருப்பெற்றதையும் நீர் அறிந்திருந்தீர்.
  • RCTA

    என் உடலின் அமைப்பு உமக்குத் தெரியாததன்று; மறைவான விதத்தில் நான் உருவானதையும், பூமியின் ஆழத்தில் நான் உருப்பெற்றதையும் நீர் தெரிந்திருந்தீர்.
  • OCVTA

    நான் இரகசியமான இடத்தில் படைக்கப்பட்டபொழுது, நான் பூமியின் ஆழங்களில் ஒன்றாய் இணைக்கப்பட்ட போது, என் எலும்புகள் உமக்கு மறைவாய் இருக்கவில்லை.
  • KJV

    My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
  • AMP

    My frame was not hidden from You when I was being formed in secret and intricately and curiously wrought as if embroidered with various colors in the depths of the earth a region of darkness and mystery.
  • KJVP

    My substance H6108 was not H3808 NADV hid H3582 VNQ3MS from H4480 thee , when H834 RPRO I was made H6213 in secret H5643 , and curiously wrought H7551 in the lowest parts H8482 of the earth H776 GFS .
  • YLT

    My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
  • ASV

    My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, And curiously wrought in the lowest parts of the earth.
  • WEB

    My frame wasn't hidden from you, When I was made in secret, Woven together in the depths of the earth.
  • NASB

    my bones were not hidden from you, When I was being made in secret, fashioned as in the depths of the earth.
  • ESV

    My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.
  • RV

    My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
  • RSV

    my frame was not hidden from thee, when I was being made in secret, intricately wrought in the depths of the earth.
  • NKJV

    My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the lowest parts of the earth.
  • MKJV

    My bones were not hidden from You when I was made in secret and skillfully formed in the lowest parts of the earth.
  • AKJV

    My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
  • NRSV

    My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.
  • NIV

    My frame was not hidden from you when I was made in the secret place. When I was woven together in the depths of the earth,
  • NIRV

    None of my bones was hidden from you when you made me inside my mother's body. That place was as dark as the deepest parts of the earth. When you were putting me together there,
  • NLT

    You watched me as I was being formed in utter seclusion, as I was woven together in the dark of the womb.
  • MSG

    You know me inside and out, you know every bone in my body; You know exactly how I was made, bit by bit, how I was sculpted from nothing into something.
  • GNB

    When my bones were being formed, carefully put together in my mother's womb, when I was growing there in secret, you knew that I was there---
  • NET

    my bones were not hidden from you, when I was made in secret and sewed together in the depths of the earth.
  • ERVEN

    You could see my bones grow as my body took shape, hidden in my mother's womb.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References