தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
1. தேவனே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிக்கிறேன். எல்லா தெய்வங்களின் முன்பாக வும் நான் உமது பாடல்களைப் பாடுவேன்.

TOV
1. உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தேவர்களுக்கு முன்பாக உம்மைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.

IRVTA
1. உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.

ECTA
1. ஆண்டவரே! என் முழுமனத்துடன் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; தெய்வங்கள் முன்னிலையில் உம்மைப் புகழ்வேன்.

RCTA
1. ஆண்டவரே, என் முழு மனத்துடன் உம்மைப் போற்றிப் புகழ்வேன்: ஏனெனில் நான் வாய் திறந்து உம்மிடம் சொன்னதைக் கேட்டருளினீர்; வான் தூதர் முன்னிலையில் உமக்குப் புகழ் பாடுவேன்.

OCVTA
1. யெகோவாவே, நான் என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிப்பேன்; “தெய்வங்கள்” முன்னிலையில் நான் உமக்குத் துதி பாடுவேன்.



KJV
1. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

AMP
1. [A Psalm] of David. I WILL confess and praise You [O God] with my whole heart; before the gods will I sing praises to You.

KJVP
1. [ A ] [ Psalm ] of David H1732 L-NAME . I will praise H3034 thee with my whole H3605 heart H3820 NMS-1MS : before H5048 the gods H430 EDP will I sing praise H2167 unto thee .

YLT
1. By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.

ASV
1. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.

WEB
1. By David. I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.

NASB
1. Of David. I I thank you, LORD, with all my heart; before the gods to you I sing.

ESV
1. OF DAVID. I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;

RV
1. I will give thee thanks with my whole heart: before the gods will I sing praises unto thee.

RSV
1. A Psalm of David. I give thee thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing thy praise;

NKJV
1. [A Psalm] of David. I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.

MKJV
1. A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; before the gods I will sing praise to You.

AKJV
1. I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise to you.

NRSV
1. I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;

NIV
1. [Of David.] I will praise you, O LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.

NIRV
1. A psalm of David. Lord, I will praise you with all my heart. In front of those who think they are gods I will sing praise to you.

NLT
1. I give you thanks, O LORD, with all my heart; I will sing your praises before the gods.

MSG
1. A David psalm. Thank you! Everything in me says "Thank you!" Angels listen as I sing my thanks.

GNB
1. I thank you, LORD, with all my heart; I sing praise to you before the gods.

NET
1. [By David.] I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.

ERVEN
1. A song of David. Lord, I praise you with all my heart. I sing songs of praise to you before the gods.



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • தேவனே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிக்கிறேன். எல்லா தெய்வங்களின் முன்பாக வும் நான் உமது பாடல்களைப் பாடுவேன்.
  • TOV

    உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தேவர்களுக்கு முன்பாக உம்மைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.
  • IRVTA

    உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே! என் முழுமனத்துடன் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; தெய்வங்கள் முன்னிலையில் உம்மைப் புகழ்வேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, என் முழு மனத்துடன் உம்மைப் போற்றிப் புகழ்வேன்: ஏனெனில் நான் வாய் திறந்து உம்மிடம் சொன்னதைக் கேட்டருளினீர்; வான் தூதர் முன்னிலையில் உமக்குப் புகழ் பாடுவேன்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நான் என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் துதிப்பேன்; “தெய்வங்கள்” முன்னிலையில் நான் உமக்குத் துதி பாடுவேன்.
  • KJV

    I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
  • AMP

    A Psalm of David. I WILL confess and praise You O God with my whole heart; before the gods will I sing praises to You.
  • KJVP

    A Psalm of David H1732 L-NAME . I will praise H3034 thee with my whole H3605 heart H3820 NMS-1MS : before H5048 the gods H430 EDP will I sing praise H2167 unto thee .
  • YLT

    By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
  • ASV

    I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
  • WEB

    By David. I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
  • NASB

    Of David. I I thank you, LORD, with all my heart; before the gods to you I sing.
  • ESV

    OF DAVID. I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
  • RV

    I will give thee thanks with my whole heart: before the gods will I sing praises unto thee.
  • RSV

    A Psalm of David. I give thee thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing thy praise;
  • NKJV

    A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.
  • MKJV

    A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; before the gods I will sing praise to You.
  • AKJV

    I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise to you.
  • NRSV

    I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
  • NIV

    Of David. I will praise you, O LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.
  • NIRV

    A psalm of David. Lord, I will praise you with all my heart. In front of those who think they are gods I will sing praise to you.
  • NLT

    I give you thanks, O LORD, with all my heart; I will sing your praises before the gods.
  • MSG

    A David psalm. Thank you! Everything in me says "Thank you!" Angels listen as I sing my thanks.
  • GNB

    I thank you, LORD, with all my heart; I sing praise to you before the gods.
  • NET

    By David. I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
  • ERVEN

    A song of David. Lord, I praise you with all my heart. I sing songs of praise to you before the gods.
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References