தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
20. தேவன் பாஷானின் அரசனாகிய ஓகைத் தோற் கடித்தார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

TOV
20. பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகை அழித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

IRVTA
20. பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகை அழித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ECTA
20. பாசானின் மன்னன் ஓகைக் கொன்றழித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
20. பாசான் நாட்டு மன்னன் ஓக் என்பானை வதைத்தவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
20. அவர் பாசானின் அரசனாகிய ஓகை வீழ்த்தினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
20. And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:

AMP
20. And Og king of Bashan, for His mercy and loving-kindness endure forever; [Num. 21:33-35.]

KJVP
20. And Og H5747 the king H4428 NMS of Bashan H1316 : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS :

YLT
20. And Og king of Bashan, For to the age [is] His kindness.

ASV
20. And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;

WEB
20. Og king of Bashan; For his loving kindness endures forever;

NASB
20. Og, king of Bashan, God's love endures forever;

ESV
20. and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures forever;

RV
20. And Og king of Bashan: for his mercy {cf15i endureth} for ever:

RSV
20. and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
20. And Og king of Bashan, For His mercy [endures] forever --

MKJV
20. and Og the king of Bashan; for His mercy endures forever;

AKJV
20. And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:

NRSV
20. and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures forever;

NIV
20. and Og king of Bashan--His love endures for ever.

NIRV
20. He killed Og, the king of Bashan. His faithful love continues forever.

NLT
20. and Og king of Bashan. His faithful love endures forever.

MSG
20. Struck Og the Bashanite king, His love never quits.

GNB
20. and Og, king of Bashan; his love is eternal.

NET
20. Og, king of Bashan, for his loyal love endures,

ERVEN
20. He defeated Og king of Bashan. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 26
  • தேவன் பாஷானின் அரசனாகிய ஓகைத் தோற் கடித்தார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • TOV

    பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகை அழித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • IRVTA

    பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகை அழித்தவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ECTA

    பாசானின் மன்னன் ஓகைக் கொன்றழித்தவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    பாசான் நாட்டு மன்னன் ஓக் என்பானை வதைத்தவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் பாசானின் அரசனாகிய ஓகை வீழ்த்தினார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
  • AMP

    And Og king of Bashan, for His mercy and loving-kindness endure forever; Num. 21:33-35.
  • KJVP

    And Og H5747 the king H4428 NMS of Bashan H1316 : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS :
  • YLT

    And Og king of Bashan, For to the age is His kindness.
  • ASV

    And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;
  • WEB

    Og king of Bashan; For his loving kindness endures forever;
  • NASB

    Og, king of Bashan, God's love endures forever;
  • ESV

    and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    And Og king of Bashan: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
  • RSV

    and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    And Og king of Bashan, For His mercy endures forever --
  • MKJV

    and Og the king of Bashan; for His mercy endures forever;
  • AKJV

    And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
  • NRSV

    and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    and Og king of Bashan--His love endures for ever.
  • NIRV

    He killed Og, the king of Bashan. His faithful love continues forever.
  • NLT

    and Og king of Bashan. His faithful love endures forever.
  • MSG

    Struck Og the Bashanite king, His love never quits.
  • GNB

    and Og, king of Bashan; his love is eternal.
  • NET

    Og, king of Bashan, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He defeated Og king of Bashan. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References