தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
16. மீட்பினால் ஆசாரியர்களை நான் உடுத்துவிப்பேன். என்னைப் பின்பற்றுவோர் இங்கு மிகுந்த மகிழ்ச்சியடைவார்கள்.

TOV
16. அதின் ஆசாரியர்களுக்கு இரட்சிப்பை உடுத்துவேன்; அதிலுள்ள பரிசுத்தவான்கள் மிகவும் கெம்பீரிப்பார்கள்.

IRVTA
16. அதின் ஆசாரியர்களுக்கு இரட்சிப்பை அணிவிப்பேன்; அதிலுள்ள பரிசுத்தவான்கள் மிகவும் கெம்பீரிப்பார்கள்.

ECTA
16. இங்குள்ள குருக்களுக்கு மீட்பெனும் உடையை உடுத்துவேன்; இங்குள்ள என் அன்பர்கள் மகிழ்ந்து ஆரவாரிப்பார்கள்.

RCTA
16. அங்குள்ள குருக்களை மீட்பென்னும் ஆடையால் உடுத்துவேன்: அங்குள்ள புனிதர்கள் பெரு மகிழ்ச்சியுடன் அக்களிப்பர்.

OCVTA
16. அங்குள்ள ஆசாரியருக்கு நான் இரட்சிப்பை உடுத்துவேன்; அங்குள்ள பரிசுத்தவான்கள் எப்பொழுதும் மகிழ்ச்சியுடன் பாடுவார்கள்.



KJV
16. I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

AMP
16. Her priests also will I clothe with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.

KJVP
16. I will also clothe H3847 her priests H3548 with salvation H3468 : and her saints H2623 shall shout aloud for joy H7442 .

YLT
16. And her priests I clothe [with] salvation, And her pious ones do sing aloud.

ASV
16. Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.

WEB
16. Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy.

NASB
16. I will clothe its priests with blessing; its faithful shall shout for joy.

ESV
16. Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.

RV
16. Her priests also will I clothe with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

RSV
16. Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.

NKJV
16. I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.

MKJV
16. I also will clothe her priests with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.

AKJV
16. I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

NRSV
16. Its priests I will clothe with salvation, and its faithful will shout for joy.

NIV
16. I will clothe her priests with salvation, and her saints shall ever sing for joy.

NIRV
16. I will put salvation on its priests as if it were their clothes. God's faithful people will always sing with joy.

NLT
16. I will clothe its priests with godliness; its faithful servants will sing for joy.

MSG
16. I'll dress my priests in salvation clothes; the holy people will sing their hearts out!

GNB
16. I will bless her priests in all they do, and her people will sing and shout for joy.

NET
16. I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.

ERVEN
16. I will clothe the priests with salvation, and my followers will be filled with joy.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • மீட்பினால் ஆசாரியர்களை நான் உடுத்துவிப்பேன். என்னைப் பின்பற்றுவோர் இங்கு மிகுந்த மகிழ்ச்சியடைவார்கள்.
  • TOV

    அதின் ஆசாரியர்களுக்கு இரட்சிப்பை உடுத்துவேன்; அதிலுள்ள பரிசுத்தவான்கள் மிகவும் கெம்பீரிப்பார்கள்.
  • IRVTA

    அதின் ஆசாரியர்களுக்கு இரட்சிப்பை அணிவிப்பேன்; அதிலுள்ள பரிசுத்தவான்கள் மிகவும் கெம்பீரிப்பார்கள்.
  • ECTA

    இங்குள்ள குருக்களுக்கு மீட்பெனும் உடையை உடுத்துவேன்; இங்குள்ள என் அன்பர்கள் மகிழ்ந்து ஆரவாரிப்பார்கள்.
  • RCTA

    அங்குள்ள குருக்களை மீட்பென்னும் ஆடையால் உடுத்துவேன்: அங்குள்ள புனிதர்கள் பெரு மகிழ்ச்சியுடன் அக்களிப்பர்.
  • OCVTA

    அங்குள்ள ஆசாரியருக்கு நான் இரட்சிப்பை உடுத்துவேன்; அங்குள்ள பரிசுத்தவான்கள் எப்பொழுதும் மகிழ்ச்சியுடன் பாடுவார்கள்.
  • KJV

    I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
  • AMP

    Her priests also will I clothe with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
  • KJVP

    I will also clothe H3847 her priests H3548 with salvation H3468 : and her saints H2623 shall shout aloud for joy H7442 .
  • YLT

    And her priests I clothe with salvation, And her pious ones do sing aloud.
  • ASV

    Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.
  • WEB

    Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
  • NASB

    I will clothe its priests with blessing; its faithful shall shout for joy.
  • ESV

    Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
  • RV

    Her priests also will I clothe with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
  • RSV

    Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
  • NKJV

    I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.
  • MKJV

    I also will clothe her priests with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
  • AKJV

    I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
  • NRSV

    Its priests I will clothe with salvation, and its faithful will shout for joy.
  • NIV

    I will clothe her priests with salvation, and her saints shall ever sing for joy.
  • NIRV

    I will put salvation on its priests as if it were their clothes. God's faithful people will always sing with joy.
  • NLT

    I will clothe its priests with godliness; its faithful servants will sing for joy.
  • MSG

    I'll dress my priests in salvation clothes; the holy people will sing their hearts out!
  • GNB

    I will bless her priests in all they do, and her people will sing and shout for joy.
  • NET

    I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.
  • ERVEN

    I will clothe the priests with salvation, and my followers will be filled with joy.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References