தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
ERVTA
6. சமாதானத்தை வெறுக்கிற ஜனங்களோடு நான் நீண்டகாலம் வாழ்ந்திருக்கிறேன்.

TOV
6. சமாதானத்தைப் பகைக்கிறவர்களிடத்தில் என் ஆத்துமா குடியிருந்ததும் போதும்!

IRVTA
6. சமாதானத்தைப் பகைக்கிறவர்களிடம் என்னுடைய ஆத்துமா குடியிருந்ததும் போதும்! [QBR]

ECTA
6. சமாதானத்தைக் குலைப்பவர்களோடு, நான் நெடுநாள் வாழ வேண்டியதாயிற்று.

RCTA
6. வெகு காலம் நான் வாழ்ந்து விட்டேன்: சமாதானத்தை வெறுத்தவர்களோடு நான் நீடிய காலமாய் வாழ்ந்து விட்டேன்.



KJV
6. My soul hath long dwelt with him that hateth peace.

AMP
6. My life has too long had its dwelling with him who hates peace.

KJVP
6. My soul H5315 CFS-1MS hath long H7227 dwelt H7931 with H5973 PREP him that hateth H8130 VQCMS peace H7965 .

YLT
6. Too much hath my soul dwelt with him who is hating peace.

ASV
6. My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.

WEB
6. My soul has had her dwelling too long With him who hates peace.

NASB
6. Too long did I live among those who hated peace.

ESV
6. Too long have I had my dwelling among those who hate peace.

RV
6. My soul hath long had her dwelling with him that hateth peace.

RSV
6. Too long have I had my dwelling among those who hate peace.

NKJV
6. My soul has dwelt too long With one who hates peace.

MKJV
6. My soul has long dwelt with a hater of peace.

AKJV
6. My soul has long dwelled with him that hates peace.

NRSV
6. Too long have I had my dwelling among those who hate peace.

NIV
6. Too long have I lived among those who hate peace.

NIRV
6. I have lived too long among those who hate peace.

NLT
6. I am tired of living among people who hate peace.

MSG
6. My whole life lived camping among quarreling neighbors.

GNB
6. I have lived too long with people who hate peace!

NET
6. For too long I have had to reside with those who hate peace.

ERVEN
6. I have lived too long with those who hate peace.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 7 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 7
1 2 3 4 5 6 7
  • சமாதானத்தை வெறுக்கிற ஜனங்களோடு நான் நீண்டகாலம் வாழ்ந்திருக்கிறேன்.
  • TOV

    சமாதானத்தைப் பகைக்கிறவர்களிடத்தில் என் ஆத்துமா குடியிருந்ததும் போதும்!
  • IRVTA

    சமாதானத்தைப் பகைக்கிறவர்களிடம் என்னுடைய ஆத்துமா குடியிருந்ததும் போதும்!
  • ECTA

    சமாதானத்தைக் குலைப்பவர்களோடு, நான் நெடுநாள் வாழ வேண்டியதாயிற்று.
  • RCTA

    வெகு காலம் நான் வாழ்ந்து விட்டேன்: சமாதானத்தை வெறுத்தவர்களோடு நான் நீடிய காலமாய் வாழ்ந்து விட்டேன்.
  • KJV

    My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
  • AMP

    My life has too long had its dwelling with him who hates peace.
  • KJVP

    My soul H5315 CFS-1MS hath long H7227 dwelt H7931 with H5973 PREP him that hateth H8130 VQCMS peace H7965 .
  • YLT

    Too much hath my soul dwelt with him who is hating peace.
  • ASV

    My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.
  • WEB

    My soul has had her dwelling too long With him who hates peace.
  • NASB

    Too long did I live among those who hated peace.
  • ESV

    Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • RV

    My soul hath long had her dwelling with him that hateth peace.
  • RSV

    Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • NKJV

    My soul has dwelt too long With one who hates peace.
  • MKJV

    My soul has long dwelt with a hater of peace.
  • AKJV

    My soul has long dwelled with him that hates peace.
  • NRSV

    Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
  • NIV

    Too long have I lived among those who hate peace.
  • NIRV

    I have lived too long among those who hate peace.
  • NLT

    I am tired of living among people who hate peace.
  • MSG

    My whole life lived camping among quarreling neighbors.
  • GNB

    I have lived too long with people who hate peace!
  • NET

    For too long I have had to reside with those who hate peace.
  • ERVEN

    I have lived too long with those who hate peace.
Total 7 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References