தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
61. தீயோர்களின் கூட்டமொன்று என்னைப் பற்றி தீயவற்றைக் கூறின. ஆனால் கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை மறக்கவில்லை.

TOV
61. துன்மார்க்கரின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும், உம்முடைய வேதத்தை நான் மறக்கவில்லை.

IRVTA
61. துன்மார்க்கர்களின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும், உம்முடைய வேதத்தை நான் மறக்கவில்லை.

ECTA
61. தீயோரின் கட்டுகள் என்னை இறுக்குகின்றன; ஆயினும், உம் திருச்சட்டத்தை நான் மறவேன்.

RCTA
61. பாவிகளின் தளைகள் என்னை இறுக்கின: ஆனால் உம் திருச்சட்டத்தை நான் மறக்கவில்லை.

OCVTA
61. கொடியவர்கள் என்னைக் கயிறுகளினால் கட்டினாலும், நான் உமது சட்டத்தை மறவேன்.



KJV
61. The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.

AMP
61. Though the cords of the wicked have enclosed and ensnared me, I have not forgotten Your law.

KJVP
61. The bands H2256 of the wicked H7563 AMP have robbed H5749 me : [ but ] I have not H3808 NADV forgotten H7911 thy law H8451 .

YLT
61. Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.

ASV
61. The cords of the wicked have wrapped me round; But I have not forgotten thy law.

WEB
61. The ropes of the wicked bind me, But I won't forget your law.

NASB
61. Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget.

ESV
61. Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget your law.

RV
61. The cords of the wicked have wrapped me round; {cf15i but} I have not forgotten thy law.

RSV
61. Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.

NKJV
61. The cords of the wicked have bound me, [But] I have not forgotten Your law.

MKJV
61. The bands of the wicked have robbed me; but I have not forgotten Your Law.

AKJV
61. The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.

NRSV
61. Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget your law.

NIV
61. Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.

NIRV
61. Evil people may tie me up with ropes. But I won't forget to obey your law.

NLT
61. Evil people try to drag me into sin, but I am firmly anchored to your instructions.

MSG
61. The wicked hemmed me in--there was no way out-- but not for a minute did I forget your plan for me.

GNB
61. The wicked have laid a trap for me, but I do not forget your law.

NET
61. The ropes of the wicked tighten around me, but I do not forget your law.

ERVEN
61. The wicked tried to trap me, but I have not forgotten your teachings.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 61 / 176
  • தீயோர்களின் கூட்டமொன்று என்னைப் பற்றி தீயவற்றைக் கூறின. ஆனால் கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை மறக்கவில்லை.
  • TOV

    துன்மார்க்கரின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும், உம்முடைய வேதத்தை நான் மறக்கவில்லை.
  • IRVTA

    துன்மார்க்கர்களின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும், உம்முடைய வேதத்தை நான் மறக்கவில்லை.
  • ECTA

    தீயோரின் கட்டுகள் என்னை இறுக்குகின்றன; ஆயினும், உம் திருச்சட்டத்தை நான் மறவேன்.
  • RCTA

    பாவிகளின் தளைகள் என்னை இறுக்கின: ஆனால் உம் திருச்சட்டத்தை நான் மறக்கவில்லை.
  • OCVTA

    கொடியவர்கள் என்னைக் கயிறுகளினால் கட்டினாலும், நான் உமது சட்டத்தை மறவேன்.
  • KJV

    The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
  • AMP

    Though the cords of the wicked have enclosed and ensnared me, I have not forgotten Your law.
  • KJVP

    The bands H2256 of the wicked H7563 AMP have robbed H5749 me : but I have not H3808 NADV forgotten H7911 thy law H8451 .
  • YLT

    Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
  • ASV

    The cords of the wicked have wrapped me round; But I have not forgotten thy law.
  • WEB

    The ropes of the wicked bind me, But I won't forget your law.
  • NASB

    Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget.
  • ESV

    Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget your law.
  • RV

    The cords of the wicked have wrapped me round; {cf15i but} I have not forgotten thy law.
  • RSV

    Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget thy law.
  • NKJV

    The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.
  • MKJV

    The bands of the wicked have robbed me; but I have not forgotten Your Law.
  • AKJV

    The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
  • NRSV

    Though the cords of the wicked ensnare me, I do not forget your law.
  • NIV

    Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
  • NIRV

    Evil people may tie me up with ropes. But I won't forget to obey your law.
  • NLT

    Evil people try to drag me into sin, but I am firmly anchored to your instructions.
  • MSG

    The wicked hemmed me in--there was no way out-- but not for a minute did I forget your plan for me.
  • GNB

    The wicked have laid a trap for me, but I do not forget your law.
  • NET

    The ropes of the wicked tighten around me, but I do not forget your law.
  • ERVEN

    The wicked tried to trap me, but I have not forgotten your teachings.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 61 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References