ERVTA
24. உமது உடன்படிக்கை என் நல்ல நண்பனைப் போல உள்ளது. அது நல்ல அறிவுரையை எனக்குத் தருகிறது.
TOV
24. உம்முடைய சாட்சிகள் எனக்கு இன்பமும், என் ஆலோசனைக்காரருமாயிருக்கிறது.
IRVTA
24. உம்முடைய சாட்சிகள் எனக்கு இன்பமும், எனக்கு ஆலோசனை தருபவையாக இருக்கிறது. டாலெத்.
ECTA
24. ஏனெனில், உம் ஒழுங்குமுறைகள் எனக்கு இன்பம் தருகின்றன; அவையே எனக்கு அறிவுரையாளர்.
RCTA
24. ஏனெனில், உம் ஆணைகள் எனக்கு இனிமையாயுள்ளன: உம் நியமங்களே எனக்கு ஆலோசனை தருபவை.
OCVTA
24. உமது நியமங்கள் என் மகிழ்ச்சியாயிருக்கின்றன; அவைகளே எனக்கு ஞானமுள்ள ஆலோசனையைத் தருகின்றன. ד டாலெத்
KJV
24. Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors. DALETH.
AMP
24. Your testimonies also are my delight and my counselors.
KJVP
24. Thy testimonies H5713 also H1571 CONJ [ are ] my delight H8191 [ and ] my counselors H6098 CFS-1MS .
YLT
24. Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
ASV
24. Thy testimonies also are my delight And my counsellors.
WEB
24. Indeed your statutes are my delight, And my counselors.
NASB
24. Your decrees are my delight; they are my counselors.
ESV
24. Your testimonies are my delight; they are my counselors.
RV
24. Thy testimonies also are my delight {cf15i and} my counsellors.
RSV
24. Thy testimonies are my delight, they are my counselors.
NKJV
24. Your testimonies also [are] my delight [And] my counselors.
MKJV
24. Your testimonies also are my delight and my advisers.
AKJV
24. Your testimonies also are my delight and my counsellors.
NRSV
24. Your decrees are my delight, they are my counselors.
NIV
24. Your statutes are my delight; they are my counsellors.
NIRV
24. Your covenant laws are my delight. They give me wise advice. Daleth
NLT
24. Your laws please me; they give me wise advice. Daleth
MSG
24. Yes, your sayings on life are what give me delight; I listen to them as to good neighbors!
GNB
24. Your instructions give me pleasure; they are my advisers.
NET
24. Yes, I find delight in your rules; they give me guidance.&u05D3; (Dalet)
ERVEN
24. Your rules make me happy. They give me good advice.