தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
146. கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன். என்னைக் காப்பாற்றும்! நான் உமது உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.

TOV
146. உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னை இரட்சியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.

IRVTA
146. உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னைக் காப்பாற்றும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.

ECTA
146. உம்மை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்; என்னைக் காத்தருளும்; உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்தேன்.

RCTA
146. உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன், எனக்கு மீட்பு அளித்தருளும்: உம் ஆணைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.

OCVTA
146. நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன், என்னைக் காப்பாற்றும்; நான் உமது நியமங்களைக் கைக்கொள்வேன்.



KJV
146. I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

AMP
146. I cried to You; save me, that I may keep Your testimonies [hearing, receiving, loving, and obeying them].

KJVP
146. I cried H7121 unto thee ; save H3467 me , and I shall keep H8104 thy testimonies H5713 .

YLT
146. I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.

ASV
146. I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.

WEB
146. I have called to you. Save me! I will obey your statutes.

NASB
146. I call to you to save me that I may keep your decrees.

ESV
146. I call to you; save me, that I may observe your testimonies.

RV
146. I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.

RSV
146. I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.

NKJV
146. I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.

MKJV
146. I cried to You; save me, and I shall keep Your testimonies.

AKJV
146. I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.

NRSV
146. I cry to you; save me, that I may observe your decrees.

NIV
146. I call out to you; save me and I will keep your statutes.

NIRV
146. I call out to you. Save me, and I will keep your covenant laws.

NLT
146. I cry out to you; rescue me, that I may obey your laws.

MSG
146. I called to you, "Save me so I can carry out all your instructions."

GNB
146. I call to you; save me, and I will keep your laws.

NET
146. I cried out to you, "Deliver me, so that I can keep your rules."

ERVEN
146. I call to you. Save me, and I will obey your rules.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 146 / 176
  • கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன். என்னைக் காப்பாற்றும்! நான் உமது உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
  • TOV

    உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னை இரட்சியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
  • IRVTA

    உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னைக் காப்பாற்றும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
  • ECTA

    உம்மை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்; என்னைக் காத்தருளும்; உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்தேன்.
  • RCTA

    உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன், எனக்கு மீட்பு அளித்தருளும்: உம் ஆணைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.
  • OCVTA

    நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன், என்னைக் காப்பாற்றும்; நான் உமது நியமங்களைக் கைக்கொள்வேன்.
  • KJV

    I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
  • AMP

    I cried to You; save me, that I may keep Your testimonies hearing, receiving, loving, and obeying them.
  • KJVP

    I cried H7121 unto thee ; save H3467 me , and I shall keep H8104 thy testimonies H5713 .
  • YLT

    I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
  • ASV

    I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
  • WEB

    I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
  • NASB

    I call to you to save me that I may keep your decrees.
  • ESV

    I call to you; save me, that I may observe your testimonies.
  • RV

    I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
  • RSV

    I cry to thee; save me, that I may observe thy testimonies.
  • NKJV

    I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.
  • MKJV

    I cried to You; save me, and I shall keep Your testimonies.
  • AKJV

    I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
  • NRSV

    I cry to you; save me, that I may observe your decrees.
  • NIV

    I call out to you; save me and I will keep your statutes.
  • NIRV

    I call out to you. Save me, and I will keep your covenant laws.
  • NLT

    I cry out to you; rescue me, that I may obey your laws.
  • MSG

    I called to you, "Save me so I can carry out all your instructions."
  • GNB

    I call to you; save me, and I will keep your laws.
  • NET

    I cried out to you, "Deliver me, so that I can keep your rules."
  • ERVEN

    I call to you. Save me, and I will obey your rules.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 146 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References