தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
120. கர்த்தாவே, நான் உம்மைக்கண்டு பயப்படுகிறேன். நான் உமது சட்டங்களுக்குப் பயந்து அவற்றை மதிக்கிறேன்.

TOV
120. உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என் உடம்பு சிலிர்க்கிறது; உமது நியாயத்தீர்ப்புகளுக்குப் பயப்படுகிறேன்.

IRVTA
120. உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என்னுடைய உடல் சிலிர்க்கிறது; உமது நியாயத்தீர்ப்புகளுக்குப் பயப்படுகிறேன். ஆயின்.

ECTA
120. உம்மீது கொண்டுள்ள அச்சத்தால் என் உடல் சிலிர்க்கின்றது; உம் நீதித்தீர்ப்புகளை முன்னிட்டு நான் அஞ்சி நடுங்குகின்றேன்.

RCTA
120. உம்மீது கொண்டுள்ள அச்சத்தால் என் உடலும் நடுங்குகின்றது: உம் விதிமுறைகளுக்கு நான் அஞ்சி நடுங்குகிறேன்.

OCVTA
120. உம் மீதுள்ள பயபக்தியால் எனது தசை நடுங்குகிறது; நான் உமது சட்டங்களுக்குப் பயப்படுகிறேன். ע அயின்



KJV
120. My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. AIN.

AMP
120. My flesh trembles and shudders for fear and reverential, worshipful awe of You, and I am afraid and in dread of Your judgments.

KJVP
120. My flesh H1320 CMS-1MS trembleth H5568 for fear H6343 of thee ; and I am afraid H3372 of thy judgments H4941 .

YLT
120. Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!

ASV
120. My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.

WEB
120. My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.

NASB
120. My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe.

ESV
120. My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.

RV
120. My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

RSV
120. My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.

NKJV
120. My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.

MKJV
120. My flesh trembles in fear of You; and I am afraid of Your judgments.

AKJV
120. My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.

NRSV
120. My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.

NIV
120. My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.

NIRV
120. My body trembles because I have respect for you. I have great respect for your laws. Ayin

NLT
120. I tremble in fear of you; I stand in awe of your regulations. Ayin

MSG
120. I shiver in awe before you; your decisions leave me speechless with reverence.

GNB
120. Because of you I am afraid; I am filled with fear because of your judgments.

NET
120. My body trembles because I fear you; I am afraid of your judgments.&u05E2; (Ayin)

ERVEN
120. I am shaking with fear before you. I fear and respect your judgments.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 120 / 176
  • கர்த்தாவே, நான் உம்மைக்கண்டு பயப்படுகிறேன். நான் உமது சட்டங்களுக்குப் பயந்து அவற்றை மதிக்கிறேன்.
  • TOV

    உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என் உடம்பு சிலிர்க்கிறது; உமது நியாயத்தீர்ப்புகளுக்குப் பயப்படுகிறேன்.
  • IRVTA

    உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என்னுடைய உடல் சிலிர்க்கிறது; உமது நியாயத்தீர்ப்புகளுக்குப் பயப்படுகிறேன். ஆயின்.
  • ECTA

    உம்மீது கொண்டுள்ள அச்சத்தால் என் உடல் சிலிர்க்கின்றது; உம் நீதித்தீர்ப்புகளை முன்னிட்டு நான் அஞ்சி நடுங்குகின்றேன்.
  • RCTA

    உம்மீது கொண்டுள்ள அச்சத்தால் என் உடலும் நடுங்குகின்றது: உம் விதிமுறைகளுக்கு நான் அஞ்சி நடுங்குகிறேன்.
  • OCVTA

    உம் மீதுள்ள பயபக்தியால் எனது தசை நடுங்குகிறது; நான் உமது சட்டங்களுக்குப் பயப்படுகிறேன். ע அயின்
  • KJV

    My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. AIN.
  • AMP

    My flesh trembles and shudders for fear and reverential, worshipful awe of You, and I am afraid and in dread of Your judgments.
  • KJVP

    My flesh H1320 CMS-1MS trembleth H5568 for fear H6343 of thee ; and I am afraid H3372 of thy judgments H4941 .
  • YLT

    Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
  • ASV

    My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.
  • WEB

    My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
  • NASB

    My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe.
  • ESV

    My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.
  • RV

    My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
  • RSV

    My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
  • NKJV

    My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
  • MKJV

    My flesh trembles in fear of You; and I am afraid of Your judgments.
  • AKJV

    My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
  • NRSV

    My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.
  • NIV

    My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
  • NIRV

    My body trembles because I have respect for you. I have great respect for your laws. Ayin
  • NLT

    I tremble in fear of you; I stand in awe of your regulations. Ayin
  • MSG

    I shiver in awe before you; your decisions leave me speechless with reverence.
  • GNB

    Because of you I am afraid; I am filled with fear because of your judgments.
  • NET

    My body trembles because I fear you; I am afraid of your judgments.&u05E2; (Ayin)
  • ERVEN

    I am shaking with fear before you. I fear and respect your judgments.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 120 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References