தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
108. கர்த்தாவே, என் துதியை ஏற்றுக்கொள்ளும். உமது சட்டங்களை எனக்குப் போதியும்.

TOV
108. கர்த்தாவே, என் வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் அங்கீகரித்து, உமது நியாயங்களை எனக்குப் போதித்தருளும்.

IRVTA
108. யெகோவாவே, என்னுடைய வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் ஏற்றுக்கொண்டு, உமது நியாயங்களை எனக்குப் போதித்தருளும்.

ECTA
108. நான் மனமுவந்து வாயார உம்மைப் புகழ்வதை ஆண்டவரே! தயைகூர்ந்து ஏற்றுக்கொள்ளும்; உம் நீதிநெறிகளை எனக்குக் கற்பியும்.

RCTA
108. என் வாயினின்று எழும் இப்புகழ்ச்சிக் காணிக்கையை ஆண்டவரே, ஏற்றுக் கொள்ளும்: உம் முறைமைகளை எனக்குக் கற்பியும்.

OCVTA
108. யெகோவாவே, நான் மனப்பூர்வமாக செலுத்தும் என் வாயின் துதிகளை ஏற்றுக்கொள்ளும்; உமது நீதிநெறிகளை எனக்குப் போதியும்.



KJV
108. Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

AMP
108. Accept, I beseech You, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me Your ordinances. [Hos. 14:2; Heb. 13:15.]

KJVP
108. Accept H7521 , I beseech thee H4994 IJEC , the freewill offerings H5071 of my mouth H6310 , O LORD H3068 EDS , and teach H3925 me thy judgments H4941 .

YLT
108. Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.

ASV
108. Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.

WEB
108. Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.

NASB
108. Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees.

ESV
108. Accept my freewill offerings of praise, O LORD, and teach me your rules.

RV
108. Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

RSV
108. Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.

NKJV
108. Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O LORD, And teach me Your judgments.

MKJV
108. I pray You, take the free-will offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me Your judgments.

AKJV
108. Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.

NRSV
108. Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me your ordinances.

NIV
108. Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.

NIRV
108. Lord, accept the praise I freely give you. Teach me your laws.

NLT
108. LORD, accept my offering of praise, and teach me your regulations.

MSG
108. Festoon me with your finest sayings, GOD; teach me your holy rules.

GNB
108. Accept my prayer of thanks, O LORD, and teach me your commands.

NET
108. O LORD, please accept the freewill offerings of my praise! Teach me your regulations!

ERVEN
108. Lord, accept the praise I want to give you, and teach me your laws.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 108 / 176
  • கர்த்தாவே, என் துதியை ஏற்றுக்கொள்ளும். உமது சட்டங்களை எனக்குப் போதியும்.
  • TOV

    கர்த்தாவே, என் வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் அங்கீகரித்து, உமது நியாயங்களை எனக்குப் போதித்தருளும்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, என்னுடைய வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் ஏற்றுக்கொண்டு, உமது நியாயங்களை எனக்குப் போதித்தருளும்.
  • ECTA

    நான் மனமுவந்து வாயார உம்மைப் புகழ்வதை ஆண்டவரே! தயைகூர்ந்து ஏற்றுக்கொள்ளும்; உம் நீதிநெறிகளை எனக்குக் கற்பியும்.
  • RCTA

    என் வாயினின்று எழும் இப்புகழ்ச்சிக் காணிக்கையை ஆண்டவரே, ஏற்றுக் கொள்ளும்: உம் முறைமைகளை எனக்குக் கற்பியும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நான் மனப்பூர்வமாக செலுத்தும் என் வாயின் துதிகளை ஏற்றுக்கொள்ளும்; உமது நீதிநெறிகளை எனக்குப் போதியும்.
  • KJV

    Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
  • AMP

    Accept, I beseech You, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me Your ordinances. Hos. 14:2; Heb. 13:15.
  • KJVP

    Accept H7521 , I beseech thee H4994 IJEC , the freewill offerings H5071 of my mouth H6310 , O LORD H3068 EDS , and teach H3925 me thy judgments H4941 .
  • YLT

    Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
  • ASV

    Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
  • WEB

    Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
  • NASB

    Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees.
  • ESV

    Accept my freewill offerings of praise, O LORD, and teach me your rules.
  • RV

    Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
  • RSV

    Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me thy ordinances.
  • NKJV

    Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O LORD, And teach me Your judgments.
  • MKJV

    I pray You, take the free-will offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me Your judgments.
  • AKJV

    Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
  • NRSV

    Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me your ordinances.
  • NIV

    Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
  • NIRV

    Lord, accept the praise I freely give you. Teach me your laws.
  • NLT

    LORD, accept my offering of praise, and teach me your regulations.
  • MSG

    Festoon me with your finest sayings, GOD; teach me your holy rules.
  • GNB

    Accept my prayer of thanks, O LORD, and teach me your commands.
  • NET

    O LORD, please accept the freewill offerings of my praise! Teach me your regulations!
  • ERVEN

    Lord, accept the praise I want to give you, and teach me your laws.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 108 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References