தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
2. கர்த்தர் அற்புதமான காரியங்களைச் செய்கிறார். தேவனிடமிருந்து வரும் நல்ல காரியங்களை ஜனங்கள் விரும்புகிறார்கள்.

TOV
2. கர்த்தரின் செய்கைகள் பெரியவைகளும், அவைகளில் பிரியப்படுகிற எல்லாராலும் ஆராயப்படுகிறவைகளுமாயிருக்கிறது.

IRVTA
2. யெகோவாவின் செய்கைகள் பெரியவைகளும், அவைகளில் பிரியப்படுகிற எல்லோராலும் ஆராயப்படுகிறவைகளுமாக இருக்கிறது.

ECTA
2. ஆண்டவரின் செயல்கள் உயர்ந்தவை; அவற்றில் இன்பம் காண்போர் அனைவரும்; அவற்றை ஆய்ந்துணர்வர்.

RCTA
2. ஆண்டவருடைய செயல்கள் மகத்தானவை: அவற்றில் இன்பம் கொள்வோர் அவற்றை உய்த்துணர்வர்.

OCVTA
2. யெகோவாவின் செயல்கள் மகத்தானவை; அவைகளால் மகிழ்ச்சியடையும் எல்லோராலும் அவை சிந்திக்கப்படுகின்றன.



KJV
2. The works of the LORD [are] great, sought out of all them that have pleasure therein.

AMP
2. The works of the Lord are great, sought out by all those who have delight in them.

KJVP
2. The works H4639 of the LORD H3068 EDS [ are ] great H1419 AMP , sought out H1875 of all H3605 L-CMS them that have pleasure H2656 therein .

YLT
2. Great [are] the works of Jehovah, Sought out by all desiring them.

ASV
2. The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.

WEB
2. Yahweh's works are great, Pondered by all those who delight in them.

NASB
2. Great are the works of the LORD, to be treasured for all their delights.

ESV
2. Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them.

RV
2. The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

RSV
2. Great are the works of the LORD, studied by all who have pleasure in them.

NKJV
2. The works of the LORD [are] great, Studied by all who have pleasure in them.

MKJV
2. The works of Jehovah are great, sought out by all those who have pleasure in them.

AKJV
2. The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

NRSV
2. Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them.

NIV
2. Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.

NIRV
2. The Lord has done great things. All who take delight in what he has done will spend time thinking about it.

NLT
2. How amazing are the deeds of the LORD! All who delight in him should ponder them.

MSG
2. GOD's works are so great, worth A lifetime of study--endless enjoyment!

GNB
2. How wonderful are the things the LORD does! All who are delighted with them want to understand them.

NET
2. The LORD's deeds are great, eagerly awaited by all who desire them.

ERVEN
2. The Lord does wonderful things, more than anyone could ask for.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • கர்த்தர் அற்புதமான காரியங்களைச் செய்கிறார். தேவனிடமிருந்து வரும் நல்ல காரியங்களை ஜனங்கள் விரும்புகிறார்கள்.
  • TOV

    கர்த்தரின் செய்கைகள் பெரியவைகளும், அவைகளில் பிரியப்படுகிற எல்லாராலும் ஆராயப்படுகிறவைகளுமாயிருக்கிறது.
  • IRVTA

    யெகோவாவின் செய்கைகள் பெரியவைகளும், அவைகளில் பிரியப்படுகிற எல்லோராலும் ஆராயப்படுகிறவைகளுமாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் செயல்கள் உயர்ந்தவை; அவற்றில் இன்பம் காண்போர் அனைவரும்; அவற்றை ஆய்ந்துணர்வர்.
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய செயல்கள் மகத்தானவை: அவற்றில் இன்பம் கொள்வோர் அவற்றை உய்த்துணர்வர்.
  • OCVTA

    யெகோவாவின் செயல்கள் மகத்தானவை; அவைகளால் மகிழ்ச்சியடையும் எல்லோராலும் அவை சிந்திக்கப்படுகின்றன.
  • KJV

    The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
  • AMP

    The works of the Lord are great, sought out by all those who have delight in them.
  • KJVP

    The works H4639 of the LORD H3068 EDS are great H1419 AMP , sought out H1875 of all H3605 L-CMS them that have pleasure H2656 therein .
  • YLT

    Great are the works of Jehovah, Sought out by all desiring them.
  • ASV

    The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.
  • WEB

    Yahweh's works are great, Pondered by all those who delight in them.
  • NASB

    Great are the works of the LORD, to be treasured for all their delights.
  • ESV

    Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them.
  • RV

    The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
  • RSV

    Great are the works of the LORD, studied by all who have pleasure in them.
  • NKJV

    The works of the LORD are great, Studied by all who have pleasure in them.
  • MKJV

    The works of Jehovah are great, sought out by all those who have pleasure in them.
  • AKJV

    The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
  • NRSV

    Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them.
  • NIV

    Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.
  • NIRV

    The Lord has done great things. All who take delight in what he has done will spend time thinking about it.
  • NLT

    How amazing are the deeds of the LORD! All who delight in him should ponder them.
  • MSG

    GOD's works are so great, worth A lifetime of study--endless enjoyment!
  • GNB

    How wonderful are the things the LORD does! All who are delighted with them want to understand them.
  • NET

    The LORD's deeds are great, eagerly awaited by all who desire them.
  • ERVEN

    The Lord does wonderful things, more than anyone could ask for.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References