தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
14. என் பகைவனின் தந்தையின் பாவங்களை கர்த்தர் நினைவில்கொள்வார் என்று நான் நம்புகிறேன். அவனது தாயின் பாவங்கள் என்றும் நீக்கப்படுவதில்லை என நான் நம்புகிறேன்.

TOV
14. அவன் பிதாக்களின் அக்கிரமம் கர்த்தருக்கு முன்பாக நினைக்கப்படக்கடவது, அவன் தாயின் பாவம் நீங்காமலிருப்பதாக.

IRVTA
14. அவனுடைய முன்னோர்களின் அக்கிரமம் யெகோவாவுக்கு முன்பாக நினைக்கப்படட்டும், அவனுடைய தாயின் பாவம் நீங்காமலிருக்கட்டும்.

ECTA
14. அவனுடைய மூதாதையரின் குற்றத்தை ஆண்டவர் நினைவில் கொள்ளட்டும்! அவனுடைய தாய் செய்த பாவத்தை அவர் மன்னியாது இருக்கட்டும்!

RCTA
14. அவனுடைய முன்னோர்களின் பாவங்களை ஆண்டவர் நினைத்துக் கொள்ளட்டும்: அவனுடைய தாய் செய்த பாவம் நீங்காதிருக்கட்டும்.

OCVTA
14. அவன் முற்பிதாக்களின் அநியாயம் யெகோவாவுக்கு முன்பாக நினைக்கப்படுவதாக; அவர்களுடைய தாயின் பாவம் ஒருபொழுதும் நீங்காதிருப்பதாக.



KJV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

AMP
14. Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

KJVP
14. Let the iniquity H5771 of his fathers H1 be remembered H2142 VNY3MS with H413 PREP the LORD H3068 EDS ; and let not H408 NPAR the sin H2403 of his mother H517 GFS-3MS be blotted out H4229 .

YLT
14. The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

ASV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

WEB
14. Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don't let the sin of his mother be blotted out.

NASB
14. May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled.

ESV
14. May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!

RV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

RSV
14. May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!

NKJV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And let not the sin of his mother be blotted out.

MKJV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered to Jehovah; and let not the sin of his mother be blotted out.

AKJV
14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

NRSV
14. May the iniquity of his father be remembered before the LORD, and do not let the sin of his mother be blotted out.

NIV
14. May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.

NIRV
14. May the Lord remember the evil things their fathers have done. May he never erase the sins of their mothers.

NLT
14. May the LORD never forget the sins of his fathers; may his mother's sins never be erased from the record.

MSG
14. But erect a memorial to the sin of his father, and make sure his mother's name is there, too--

GNB
14. May the LORD remember the evil of his ancestors and never forgive his mother's sins.

NET
14. May his ancestors' sins be remembered by the LORD! May his mother's sin not be forgotten!

ERVEN
14. May the Lord remember the sins of his father, and may his mother's sins never be erased.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 31
  • என் பகைவனின் தந்தையின் பாவங்களை கர்த்தர் நினைவில்கொள்வார் என்று நான் நம்புகிறேன். அவனது தாயின் பாவங்கள் என்றும் நீக்கப்படுவதில்லை என நான் நம்புகிறேன்.
  • TOV

    அவன் பிதாக்களின் அக்கிரமம் கர்த்தருக்கு முன்பாக நினைக்கப்படக்கடவது, அவன் தாயின் பாவம் நீங்காமலிருப்பதாக.
  • IRVTA

    அவனுடைய முன்னோர்களின் அக்கிரமம் யெகோவாவுக்கு முன்பாக நினைக்கப்படட்டும், அவனுடைய தாயின் பாவம் நீங்காமலிருக்கட்டும்.
  • ECTA

    அவனுடைய மூதாதையரின் குற்றத்தை ஆண்டவர் நினைவில் கொள்ளட்டும்! அவனுடைய தாய் செய்த பாவத்தை அவர் மன்னியாது இருக்கட்டும்!
  • RCTA

    அவனுடைய முன்னோர்களின் பாவங்களை ஆண்டவர் நினைத்துக் கொள்ளட்டும்: அவனுடைய தாய் செய்த பாவம் நீங்காதிருக்கட்டும்.
  • OCVTA

    அவன் முற்பிதாக்களின் அநியாயம் யெகோவாவுக்கு முன்பாக நினைக்கப்படுவதாக; அவர்களுடைய தாயின் பாவம் ஒருபொழுதும் நீங்காதிருப்பதாக.
  • KJV

    Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • AMP

    Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • KJVP

    Let the iniquity H5771 of his fathers H1 be remembered H2142 VNY3MS with H413 PREP the LORD H3068 EDS ; and let not H408 NPAR the sin H2403 of his mother H517 GFS-3MS be blotted out H4229 .
  • YLT

    The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
  • ASV

    Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
  • WEB

    Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don't let the sin of his mother be blotted out.
  • NASB

    May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled.
  • ESV

    May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
  • RV

    Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • RSV

    May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!
  • NKJV

    Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And let not the sin of his mother be blotted out.
  • MKJV

    Let the iniquity of his fathers be remembered to Jehovah; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • AKJV

    Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
  • NRSV

    May the iniquity of his father be remembered before the LORD, and do not let the sin of his mother be blotted out.
  • NIV

    May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
  • NIRV

    May the Lord remember the evil things their fathers have done. May he never erase the sins of their mothers.
  • NLT

    May the LORD never forget the sins of his fathers; may his mother's sins never be erased from the record.
  • MSG

    But erect a memorial to the sin of his father, and make sure his mother's name is there, too--
  • GNB

    May the LORD remember the evil of his ancestors and never forgive his mother's sins.
  • NET

    May his ancestors' sins be remembered by the LORD! May his mother's sin not be forgotten!
  • ERVEN

    May the Lord remember the sins of his father, and may his mother's sins never be erased.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References