தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
16. நாம் நமது பகைவரை முறியடிப்பதற்கு தேவன் உதவுகிறார். அவர்களின் வெண்கலக் கதவுகளை தேவனால் உடைக்க முடியும். அவர்களின் வாயிற் கதவுகளின் இரும்புக் கம்பிகளை தேவனால் சிதறடிக்க முடியும்

TOV
16. அவருடைய கிருபையினிமித்தமும், மனுபுத்திரருக்கு அவர் செய்கிற அதிசயங்களினிமித்தமும் அவரைத் துதிப்பார்களாக.

IRVTA
16. அவருடைய கிருபையினிமித்தமும், மனிதர்களுக்கு அவர் செய்கிற அதிசயங்களினிமித்தமும் அவரைத் துதிப்பார்களாக.

ECTA
16. ஏனெனில், வெண்கலக் கதவுகளை அவர் தகர்த்துவிட்டார்; இரும்புத் தாழ்ப்பாள்களை உடைத்துவிட்டார்.

RCTA
16. ஏனெனில், வெண்கலக் கதவுகளை அவர் தகர்த்துவிட்டார்: இரும்புத் தாழ்ப்பாள்களை முறித்து விட்டார்.

OCVTA
16. ஏனெனில் யெகோவா வெண்கல வாசல்களை உடைத்தெறிகிறார்; இரும்புத் தாழ்ப்பாள்களை வெட்டிப் பிளக்கிறார்.



KJV
16. For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

AMP
16. For He has broken the gates of bronze and cut the bars of iron apart.

KJVP
16. For H3588 CONJ he hath broken H7665 the gates H1817 of brass H5178 CFS , and cut H1438 the bars H1280 of iron H1270 in sunder .

YLT
16. For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.

ASV
16. For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.

WEB
16. For he has broken the gates of brass, And cut through bars of iron.

NASB
16. For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.

ESV
16. For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron.

RV
16. For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

RSV
16. For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.

NKJV
16. For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.

MKJV
16. For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.

AKJV
16. For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

NRSV
16. For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.

NIV
16. for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

NIRV
16. He breaks down gates that are made of bronze. He cuts through bars that are made of iron.

NLT
16. For he broke down their prison gates of bronze; he cut apart their bars of iron.

MSG
16. He shattered the heavy jailhouse doors, he snapped the prison bars like matchsticks!

GNB
16. He breaks down doors of bronze and smashes iron bars.

NET
16. For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.

ERVEN
16. He breaks down their bronze gates. He shatters their iron bars.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 43
  • நாம் நமது பகைவரை முறியடிப்பதற்கு தேவன் உதவுகிறார். அவர்களின் வெண்கலக் கதவுகளை தேவனால் உடைக்க முடியும். அவர்களின் வாயிற் கதவுகளின் இரும்புக் கம்பிகளை தேவனால் சிதறடிக்க முடியும்
  • TOV

    அவருடைய கிருபையினிமித்தமும், மனுபுத்திரருக்கு அவர் செய்கிற அதிசயங்களினிமித்தமும் அவரைத் துதிப்பார்களாக.
  • IRVTA

    அவருடைய கிருபையினிமித்தமும், மனிதர்களுக்கு அவர் செய்கிற அதிசயங்களினிமித்தமும் அவரைத் துதிப்பார்களாக.
  • ECTA

    ஏனெனில், வெண்கலக் கதவுகளை அவர் தகர்த்துவிட்டார்; இரும்புத் தாழ்ப்பாள்களை உடைத்துவிட்டார்.
  • RCTA

    ஏனெனில், வெண்கலக் கதவுகளை அவர் தகர்த்துவிட்டார்: இரும்புத் தாழ்ப்பாள்களை முறித்து விட்டார்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் யெகோவா வெண்கல வாசல்களை உடைத்தெறிகிறார்; இரும்புத் தாழ்ப்பாள்களை வெட்டிப் பிளக்கிறார்.
  • KJV

    For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  • AMP

    For He has broken the gates of bronze and cut the bars of iron apart.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he hath broken H7665 the gates H1817 of brass H5178 CFS , and cut H1438 the bars H1280 of iron H1270 in sunder .
  • YLT

    For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
  • ASV

    For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
  • WEB

    For he has broken the gates of brass, And cut through bars of iron.
  • NASB

    For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.
  • ESV

    For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron.
  • RV

    For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  • RSV

    For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
  • NKJV

    For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.
  • MKJV

    For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
  • AKJV

    For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  • NRSV

    For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
  • NIV

    for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
  • NIRV

    He breaks down gates that are made of bronze. He cuts through bars that are made of iron.
  • NLT

    For he broke down their prison gates of bronze; he cut apart their bars of iron.
  • MSG

    He shattered the heavy jailhouse doors, he snapped the prison bars like matchsticks!
  • GNB

    He breaks down doors of bronze and smashes iron bars.
  • NET

    For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
  • ERVEN

    He breaks down their bronze gates. He shatters their iron bars.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References