தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
36. தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு அவர்கள் கண்ணியாக அமைந்தார்கள். பிறஜனங்கள் தொழுதுகொண்ட தெய்வங்களை அவர்களும் தொழுதுகொள்ளத் தொடங்கினார்கள்.

TOV
36. அவர்களுடைய விக்கிரகங்களைச் சேவித்தார்கள்; அவைகள் அவர்களுக்குக் கண்ணியாயிற்று.

IRVTA
36. அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்; அவைகள் அவர்களுக்குக் கண்ணியானது.

ECTA
36. அவர்களின் தெய்வச் சிலைகளைத் தொழுதனர்; அவையே அவர்களுக்குக் கண்ணிகளாயின.

RCTA
36. அவர்கள் வழிபட்ட சிலைகளை வணங்கலாயினர்: அவையே அவர்களுக்குக் கண்ணிகள் ஆயின.

OCVTA
36. அவர்களுடைய விக்கிரகங்களையே தாங்களும் வழிபட்டார்கள்; அது இஸ்ரயேலருக்கு ஒரு கண்ணியாகியது.



KJV
36. And they served their idols: which were a snare unto them.

AMP
36. And served their idols, which were a snare to them.

KJVP
36. And they served H5647 their idols H6091 : which were H1961 W-VQY3MP a snare H4170 unto them .

YLT
36. And serve their idols, And they are to them for a snare.

ASV
36. And served their idols, Which became a snare unto them.

WEB
36. They served their idols, Which became a snare to them.

NASB
36. They worshiped their idols and were ensnared by them.

ESV
36. They served their idols, which became a snare to them.

RV
36. And they served their idols; which became a snare unto them:

RSV
36. They served their idols, which became a snare to them.

NKJV
36. They served their idols, Which became a snare to them.

MKJV
36. And they served their idols, which were a snare to them.

AKJV
36. And they served their idols: which were a snare to them.

NRSV
36. They served their idols, which became a snare to them.

NIV
36. They worshipped their idols, which became a snare to them.

NIRV
36. They worshiped statues of their gods. That became a trap for them.

NLT
36. They worshiped their idols, which led to their downfall.

MSG
36. They worshiped their idols, were caught in the trap of idols.

GNB
36. God's people worshiped idols, and this caused their destruction.

NET
36. They worshiped their idols, which became a snare to them.

ERVEN
36. They began worshiping the false gods those people worshiped. And their idols became a trap.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 48
  • தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு அவர்கள் கண்ணியாக அமைந்தார்கள். பிறஜனங்கள் தொழுதுகொண்ட தெய்வங்களை அவர்களும் தொழுதுகொள்ளத் தொடங்கினார்கள்.
  • TOV

    அவர்களுடைய விக்கிரகங்களைச் சேவித்தார்கள்; அவைகள் அவர்களுக்குக் கண்ணியாயிற்று.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்; அவைகள் அவர்களுக்குக் கண்ணியானது.
  • ECTA

    அவர்களின் தெய்வச் சிலைகளைத் தொழுதனர்; அவையே அவர்களுக்குக் கண்ணிகளாயின.
  • RCTA

    அவர்கள் வழிபட்ட சிலைகளை வணங்கலாயினர்: அவையே அவர்களுக்குக் கண்ணிகள் ஆயின.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய விக்கிரகங்களையே தாங்களும் வழிபட்டார்கள்; அது இஸ்ரயேலருக்கு ஒரு கண்ணியாகியது.
  • KJV

    And they served their idols: which were a snare unto them.
  • AMP

    And served their idols, which were a snare to them.
  • KJVP

    And they served H5647 their idols H6091 : which were H1961 W-VQY3MP a snare H4170 unto them .
  • YLT

    And serve their idols, And they are to them for a snare.
  • ASV

    And served their idols, Which became a snare unto them.
  • WEB

    They served their idols, Which became a snare to them.
  • NASB

    They worshiped their idols and were ensnared by them.
  • ESV

    They served their idols, which became a snare to them.
  • RV

    And they served their idols; which became a snare unto them:
  • RSV

    They served their idols, which became a snare to them.
  • NKJV

    They served their idols, Which became a snare to them.
  • MKJV

    And they served their idols, which were a snare to them.
  • AKJV

    And they served their idols: which were a snare to them.
  • NRSV

    They served their idols, which became a snare to them.
  • NIV

    They worshipped their idols, which became a snare to them.
  • NIRV

    They worshiped statues of their gods. That became a trap for them.
  • NLT

    They worshiped their idols, which led to their downfall.
  • MSG

    They worshiped their idols, were caught in the trap of idols.
  • GNB

    God's people worshiped idols, and this caused their destruction.
  • NET

    They worshiped their idols, which became a snare to them.
  • ERVEN

    They began worshiping the false gods those people worshiped. And their idols became a trap.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References