தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
ERVTA
2. கர்த்தரை நோக்கிப் பாடுங்கள். அவருக்குத் துதி களைப் பாடுங்கள். அவர் செய்யும் வியக்கத் தக்க காரியங்களைக் குறித்துக் கூறுங்கள்.

TOV
2. அவரைப் பாடி, அவரைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள்; அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.

IRVTA
2. அவரைப் பாடி, அவரைப் புகழுங்கள்; அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.

ECTA
2. அவருக்குப் பாடல் பாடுங்கள்; அவரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்! அவர்தம் வியத்தகு செயல்கள் அனைத்தையும் எடுத்துரையுங்கள்!

RCTA
2. அவருக்கு இன்னிசை எழுப்புங்கள்; இசைக் கருவி மீட்டுங்கள்: அவர் செய்த வியத்தகு செயல்களையெல்லாம் பறைசாற்றுங்கள்.

OCVTA
2. அவரைப் பாடுங்கள், அவருக்குத் துதி பாடுங்கள்; அவருடைய அதிசயமான செயல்களையெல்லாம் எடுத்துச் சொல்லுங்கள்.



KJV
2. Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

AMP
2. Sing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His marvelous deeds and devoutly praise them.

KJVP
2. Sing H7891 unto him , sing psalms H2167 unto him : talk H7878 ye of all H3605 B-CMS his wondrous works H6381 .

YLT
2. Sing ye to Him -- sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.

ASV
2. Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.

WEB
2. Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.

NASB
2. Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!

ESV
2. Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!

RV
2. Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.

RSV
2. Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!

NKJV
2. Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!

MKJV
2. Sing to Him, sing praises to Him; talk of all His wonderful works.

AKJV
2. Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.

NRSV
2. Sing to him, sing praises to him; tell of all his wonderful works.

NIV
2. Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

NIRV
2. Sing to him. Sing praise to him. Tell about all of the wonderful things he has done.

NLT
2. Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.

MSG
2. Sing him songs, belt out hymns, translate his wonders into music!

GNB
2. Sing praise to the LORD; tell the wonderful things he has done.

NET
2. Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!

ERVEN
2. Sing to the Lord; sing praises to him. Tell about the amazing things he has done.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 45
  • கர்த்தரை நோக்கிப் பாடுங்கள். அவருக்குத் துதி களைப் பாடுங்கள். அவர் செய்யும் வியக்கத் தக்க காரியங்களைக் குறித்துக் கூறுங்கள்.
  • TOV

    அவரைப் பாடி, அவரைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள்; அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.
  • IRVTA

    அவரைப் பாடி, அவரைப் புகழுங்கள்; அவருடைய அதிசயங்களையெல்லாம் தியானித்துப் பேசுங்கள்.
  • ECTA

    அவருக்குப் பாடல் பாடுங்கள்; அவரைப் புகழ்ந்தேத்துங்கள்! அவர்தம் வியத்தகு செயல்கள் அனைத்தையும் எடுத்துரையுங்கள்!
  • RCTA

    அவருக்கு இன்னிசை எழுப்புங்கள்; இசைக் கருவி மீட்டுங்கள்: அவர் செய்த வியத்தகு செயல்களையெல்லாம் பறைசாற்றுங்கள்.
  • OCVTA

    அவரைப் பாடுங்கள், அவருக்குத் துதி பாடுங்கள்; அவருடைய அதிசயமான செயல்களையெல்லாம் எடுத்துச் சொல்லுங்கள்.
  • KJV

    Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
  • AMP

    Sing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His marvelous deeds and devoutly praise them.
  • KJVP

    Sing H7891 unto him , sing psalms H2167 unto him : talk H7878 ye of all H3605 B-CMS his wondrous works H6381 .
  • YLT

    Sing ye to Him -- sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
  • ASV

    Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
  • WEB

    Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
  • NASB

    Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!
  • ESV

    Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • RV

    Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
  • RSV

    Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!
  • NKJV

    Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • MKJV

    Sing to Him, sing praises to Him; talk of all His wonderful works.
  • AKJV

    Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.
  • NRSV

    Sing to him, sing praises to him; tell of all his wonderful works.
  • NIV

    Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • NIRV

    Sing to him. Sing praise to him. Tell about all of the wonderful things he has done.
  • NLT

    Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • MSG

    Sing him songs, belt out hymns, translate his wonders into music!
  • GNB

    Sing praise to the LORD; tell the wonderful things he has done.
  • NET

    Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • ERVEN

    Sing to the Lord; sing praises to him. Tell about the amazing things he has done.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References