ERVTA
5. யாராவது ஒருவன் தனது அயலானைக் குறித்து இரகசியமாகத் தீயக் காரியங்களைக் கூறினால் நான் அவனைத் தடுத்துவிடுவேன். நான் பிறரைப் பெருமைப்படவோ, தாங்கள் பிறரை காட்டிலும் சிறந்தவர்கள் என்று எண்ணவோ விடமாட்டேன்.
TOV
5. பிறனை இரகசியமாய் அவதூறுபண்ணுகிறவனைச் சங்கரிப்பேன்; மேட்டிமைக் கண்ணனையும் பெருநெஞ்சுள்ளவனையும் பொறுக்கமாட்டேன்.
IRVTA
5. பிறனை இரகசியமாக அவதூறுசெய்கிறவனை அழிப்பேன்; பெருமைக் கண்ணனையும் திமிர்பிடித்த மனப்பான்மை உள்ளவனையும் பொறுக்கமாட்டேன்.
ECTA
5. தமக்கு அடுத்திருப்போரை மறைவாகப் பழிப்போரை நான் ஒழிப்பேன்; கண்களில் இறுமாப்பும் உள்ளத்தில் செருக்கும் உள்ளோரின் செயலை நான் பொறுத்துக்கொள்ள மாட்டேன்;
RCTA
5. தன் அயலானுக்கு மறைவில் தீங்கிழைப்பவன் எவனோ. அவனை ஒழிப்பேன்: கர்வ மிக்க பார்வையும், இதயச் செருக்கும் உள்ளவன் எவனோ அவனை நான் பொறுக்க மாட்டேன்.
OCVTA
5. தன் அயலாரை இரகசியமாய் அவதூறு செய்கிற மனிதரை நான் தண்டிப்பேன்; கர்வமான கண்களையும் பெருமையான இருதயத்தையும் கொண்ட மனிதரை நான் சகிக்கமாட்டேன்.
KJV
5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
AMP
5. Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.
KJVP
5. Whoso privily H5643 slandereth H3960 his neighbor H7453 NMS-3MS , him will I cut off H6789 : him that hath a high H1362 look H5869 NMD and a proud H7342 heart H3824 NMS will not H3808 NADV I suffer H3201 VQY1MS .
YLT
5. Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.
ASV
5. Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
WEB
5. I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won't tolerate one who is haughty and conceited.
NASB
5. Whoever slanders another in secret I reduce to silence. Haughty eyes and arrogant hearts I cannot endure.
ESV
5. Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
RV
5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.
RSV
5. Him who slanders his neighbor secretly I will destroy. The man of haughty looks and arrogant heart I will not endure.
NKJV
5. Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
MKJV
5. Whoever secretly slanders his neighbor, I will cut him off; him who has a high look and a proud heart, I will not allow.
AKJV
5. Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.
NRSV
5. One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.
NIV
5. Whoever slanders his neighbour in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
NIRV
5. I will get rid of anyone who tells lies about his neighbor in secret. I won't put up with anyone whose eyes and heart are proud.
NLT
5. I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
MSG
5. I put a gag on the gossip who bad-mouths his neighbor; I can't stand arrogance.
GNB
5. I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.
NET
5. I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.
ERVEN
5. I will stop anyone who secretly says bad things about a neighbor. I will not allow people to be proud and think they are better than others.