தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
25. ஞானமாகிய நான் மலைகளுக்கு முன்னமே பிறந்தவள். நான் குன்றுகளுக்கு முன்னமே பிறந்தேன்.

TOV
25. மலைகள் நிலைபெறுவதற்கு முன்னும், குன்றுகள் உண்டாவதற்கு முன்னும்,

IRVTA
25. மலைகள் நிலைபெறுவதற்கு முன்னும், குன்றுகள் உண்டாவதற்கு முன்னும்,

ECTA
25. மலைகள் நிலைநாட்டப்படுமுன்னே, குன்றுகள் உண்டாகுமுன்னே நான் பிறந்தேன்.

RCTA
25. பாரச் சுமையுள்ள மலைகளும் இன்னும் உண்டாகவில்லை; நானோ குன்றுகளுக்கு முன்னமே பிறப்பிக்கப்பட்டிருந்தேன்.

OCVTA
25. மலைகளும் குன்றுகளும் அவற்றுக்குரிய இடங்களில் அமையுமுன்பே நான் பிறந்திருந்தேன்.



KJV
25. Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

AMP
25. Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth, [Job 15:7, 8.]

KJVP
25. Before H2962 B-ADV the mountains H2022 NMP were settled H2883 VOQ3MP , before H6440 L-CMP the hills H1389 NFP was I brought forth H2343 :

YLT
25. Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.

ASV
25. Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;

WEB
25. Before the mountains were settled in place, Before the hills, I was brought forth;

NASB
25. Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;

ESV
25. Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth,

RV
25. Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

RSV
25. Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth;

NKJV
25. Before the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth;

MKJV
25. Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth.

AKJV
25. Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

NRSV
25. Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth--

NIV
25. before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,

NIRV
25. Before the mountains were settled in place, I was born. Before there were any hills, I was born.

NLT
25. Before the mountains were formed, before the hills, I was born--

MSG
25. Before Mountains were sculpted and Hills took shape, I was already there, newborn;

GNB
25. I was born before the mountains, before the hills were set in place,

NET
25. before the mountains were set in place— before the hills— I was born,

ERVEN
25. I was born before the mountains and hills were set into place,



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 36
  • ஞானமாகிய நான் மலைகளுக்கு முன்னமே பிறந்தவள். நான் குன்றுகளுக்கு முன்னமே பிறந்தேன்.
  • TOV

    மலைகள் நிலைபெறுவதற்கு முன்னும், குன்றுகள் உண்டாவதற்கு முன்னும்,
  • IRVTA

    மலைகள் நிலைபெறுவதற்கு முன்னும், குன்றுகள் உண்டாவதற்கு முன்னும்,
  • ECTA

    மலைகள் நிலைநாட்டப்படுமுன்னே, குன்றுகள் உண்டாகுமுன்னே நான் பிறந்தேன்.
  • RCTA

    பாரச் சுமையுள்ள மலைகளும் இன்னும் உண்டாகவில்லை; நானோ குன்றுகளுக்கு முன்னமே பிறப்பிக்கப்பட்டிருந்தேன்.
  • OCVTA

    மலைகளும் குன்றுகளும் அவற்றுக்குரிய இடங்களில் அமையுமுன்பே நான் பிறந்திருந்தேன்.
  • KJV

    Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
  • AMP

    Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth, Job 15:7, 8.
  • KJVP

    Before H2962 B-ADV the mountains H2022 NMP were settled H2883 VOQ3MP , before H6440 L-CMP the hills H1389 NFP was I brought forth H2343 :
  • YLT

    Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
  • ASV

    Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
  • WEB

    Before the mountains were settled in place, Before the hills, I was brought forth;
  • NASB

    Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;
  • ESV

    Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth,
  • RV

    Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
  • RSV

    Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth;
  • NKJV

    Before the mountains were settled, Before the hills, I was brought forth;
  • MKJV

    Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth.
  • AKJV

    Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
  • NRSV

    Before the mountains had been shaped, before the hills, I was brought forth--
  • NIV

    before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,
  • NIRV

    Before the mountains were settled in place, I was born. Before there were any hills, I was born.
  • NLT

    Before the mountains were formed, before the hills, I was born--
  • MSG

    Before Mountains were sculpted and Hills took shape, I was already there, newborn;
  • GNB

    I was born before the mountains, before the hills were set in place,
  • NET

    before the mountains were set in place— before the hills— I was born,
  • ERVEN

    I was born before the mountains and hills were set into place,
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References