ERVTA
19. என் கணவன் வெளியே சென்றிருக்கிறான். அவன் வியாபாரத்திற்காகத் தூரதேசங்களுக்குச் சென்றிருக்கிறான்.
TOV
19. புருஷன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பிரயாணம் போனான்.
IRVTA
19. கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
ECTA
19. என் கணவன் வீட்டில் இல்லை. நெடுந்தொலைப் பயணம் செய்யப் புறப்பட்டுப் போய் விட்டான்.
RCTA
19. ஏனென்றால், என் கணவன் வீட்டில் இல்லை; நெடு நாளையப் பயணம் சென்றுள்ளான்.
OCVTA
19. எனது கணவன் வீட்டில் இல்லை; அவன் நீண்டதூரப் பிரயாணமாய் போய்விட்டான்.
KJV
19. For the goodman [is] not at home, he is gone a long journey:
AMP
19. For the man is not at home; he is gone on a long journey;
KJVP
19. For H3588 CONJ the goodman H376 D-NMS [ is ] not H369 NPAR at home H1004 B-CMS-3MS , he is gone H1980 VQQ3MS a long H7350 M-AMS journey H1870 B-NMS :
YLT
19. For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
ASV
19. For the man is not at home; He is gone a long journey:
WEB
19. For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.
NASB
19. For my husband is not at home, he has gone on a long journey;
ESV
19. For my husband is not at home; he has gone on a long journey;
RV
19. For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
RSV
19. For my husband is not at home; he has gone on a long journey;
NKJV
19. For my husband [is] not at home; He has gone on a long journey;
MKJV
19. For my husband is not at home, he has gone on a long journey;
AKJV
19. For the manager is not at home, he is gone a long journey:
NRSV
19. For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
NIV
19. My husband is not at home; he has gone on a long journey.
NIRV
19. My husband isn't home. He's gone on a long journey.
NLT
19. for my husband is not home. He's away on a long trip.
MSG
19. My husband's not home; he's away on business, and he won't be back for a month."
GNB
19. My husband isn't at home. He's on a long trip.
NET
19. For my husband is not at home; he has gone on a journey of some distance.
ERVEN
19. My husband has gone on a business trip.