தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
29. இது போலவே இன்னொருவனது மனைவியோடு படுப்பவன் துன்பப்படுவான்.

TOV
29. பிறனுடைய மனைவியிடத்தில் பிரவேசிப்பவனும், அப்படியே அவளைத் தொடுகிற எவனும், ஆக்கினைக்குத் தப்பான்.

IRVTA
29. பிறனுடைய மனைவியிடம் தவறான உறவுகொள்பவனும், அப்படியே அவளைத் தொடுகிற எவனும், தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.

ECTA
29. பிறன்மனை நயப்பவன் செயலும் இத்தகையதே; அவளைத் தொடும் எவனும் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.

RCTA
29. அப்படியே தன் அயலானின் பெண்ணிடம் போய் அவளைத் தீண்டி விட்டவன் எவனோ, அவன் சுத்தமாய் இரான்.

OCVTA
29. அவ்வாறே இன்னொருவனின் மனைவியுடன் உறவுகொள்பவனும் இருக்கிறான்; அவளைத் தொடுபவன் எவனும் தண்டனை பெறாமல் தப்பமாட்டான்.



KJV
29. So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

AMP
29. So he who cohabits with his neighbor's wife [will be tortured with evil consequences and just retribution]; he who touches her shall not be innocent or go unpunished.

KJVP
29. So H3651 ADV he that goeth in H935 to H413 PREP his neighbor H7453 NMS-3MS \'s wife H802 CFS ; whosoever H3605 CMS toucheth H5060 her shall not H3808 NADV be innocent H5352 .

YLT
29. So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.

ASV
29. So he that goeth in to his neighbors wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.

WEB
29. So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.

NASB
29. So with him who goes in to his neighbor's wife-- none who touches her shall go unpunished.

ESV
29. So is he who goes in to his neighbor's wife; none who touches her will go unpunished.

RV
29. So he that goeth in to his nieghbour-s wife; whosoever toucheth her shall not be unpunished.

RSV
29. So is he who goes in to his neighbor's wife; none who touches her will go unpunished.

NKJV
29. So [is] he who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her shall not be innocent.

MKJV
29. So is he who goes in to his neighbor's wife; whoever touches her shall not be innocent.

AKJV
29. So he that goes in to his neighbor's wife; whoever touches her shall not be innocent.

NRSV
29. So is he who sleeps with his neighbor's wife; no one who touches her will go unpunished.

NIV
29. So is he who sleeps with another man's wife; no-one who touches her will go unpunished.

NIRV
29. It's the same for anyone who has sex with another man's wife. Anyone who touches her will be punished.

NLT
29. So it is with the man who sleeps with another man's wife. He who embraces her will not go unpunished.

MSG
29. It's the same when you have sex with your neighbor's wife: Touch her and you'll pay for it. No excuses.

GNB
29. It is just as dangerous to sleep with another man's wife. Whoever does it will suffer.

NET
29. So it is with the one who has sex with his neighbor's wife; no one who touches her will escape punishment.

ERVEN
29. If you sleep with another man's wife, you will be punished.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 35
  • இது போலவே இன்னொருவனது மனைவியோடு படுப்பவன் துன்பப்படுவான்.
  • TOV

    பிறனுடைய மனைவியிடத்தில் பிரவேசிப்பவனும், அப்படியே அவளைத் தொடுகிற எவனும், ஆக்கினைக்குத் தப்பான்.
  • IRVTA

    பிறனுடைய மனைவியிடம் தவறான உறவுகொள்பவனும், அப்படியே அவளைத் தொடுகிற எவனும், தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.
  • ECTA

    பிறன்மனை நயப்பவன் செயலும் இத்தகையதே; அவளைத் தொடும் எவனும் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.
  • RCTA

    அப்படியே தன் அயலானின் பெண்ணிடம் போய் அவளைத் தீண்டி விட்டவன் எவனோ, அவன் சுத்தமாய் இரான்.
  • OCVTA

    அவ்வாறே இன்னொருவனின் மனைவியுடன் உறவுகொள்பவனும் இருக்கிறான்; அவளைத் தொடுபவன் எவனும் தண்டனை பெறாமல் தப்பமாட்டான்.
  • KJV

    So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
  • AMP

    So he who cohabits with his neighbor's wife will be tortured with evil consequences and just retribution; he who touches her shall not be innocent or go unpunished.
  • KJVP

    So H3651 ADV he that goeth in H935 to H413 PREP his neighbor H7453 NMS-3MS \'s wife H802 CFS ; whosoever H3605 CMS toucheth H5060 her shall not H3808 NADV be innocent H5352 .
  • YLT

    So is he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
  • ASV

    So he that goeth in to his neighbors wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
  • WEB

    So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.
  • NASB

    So with him who goes in to his neighbor's wife-- none who touches her shall go unpunished.
  • ESV

    So is he who goes in to his neighbor's wife; none who touches her will go unpunished.
  • RV

    So he that goeth in to his nieghbour-s wife; whosoever toucheth her shall not be unpunished.
  • RSV

    So is he who goes in to his neighbor's wife; none who touches her will go unpunished.
  • NKJV

    So is he who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her shall not be innocent.
  • MKJV

    So is he who goes in to his neighbor's wife; whoever touches her shall not be innocent.
  • AKJV

    So he that goes in to his neighbor's wife; whoever touches her shall not be innocent.
  • NRSV

    So is he who sleeps with his neighbor's wife; no one who touches her will go unpunished.
  • NIV

    So is he who sleeps with another man's wife; no-one who touches her will go unpunished.
  • NIRV

    It's the same for anyone who has sex with another man's wife. Anyone who touches her will be punished.
  • NLT

    So it is with the man who sleeps with another man's wife. He who embraces her will not go unpunished.
  • MSG

    It's the same when you have sex with your neighbor's wife: Touch her and you'll pay for it. No excuses.
  • GNB

    It is just as dangerous to sleep with another man's wife. Whoever does it will suffer.
  • NET

    So it is with the one who has sex with his neighbor's wife; no one who touches her will escape punishment.
  • ERVEN

    If you sleep with another man's wife, you will be punished.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References