தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
20. என் மகனே, உன் தந்தையின் கட்டளைகளை நினைவுபடுத்திக்கொள். உன் தாயின் போதனைக ளையும் மறக்காதே.

TOV
20. என் மகனே, உன் தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்; உன் தாயின் போதகத்தைத் தள்ளாதே.

IRVTA
20. என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்; உன்னுடைய தாயின் போதகத்தைத் தள்ளாதே.

ECTA
20. பிள்ளாய்! உன் தந்தையின் கட்டளையைக் கடைப்பிடி; தாயின் அறிவுரையைப் புறக்கணியாதே.

RCTA
20. என் மகனே, உன் தந்தையின் கட்டளையை அனுசரி; உன் தாயின் சட்டத்தையும் கைநெகிழாதே.

OCVTA
20. என் மகனே, உன் தகப்பனின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள், உன் தாயின் போதனையை விட்டுவிடாதே.



KJV
20. My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:

AMP
20. My son, keep your father's [God-given] commandment and forsake not the law of [God] your mother [taught you]. [Eph. 6:1-3.]

KJVP
20. My son H1121 NMS-1MS , keep H5341 thy father H1 NMS \'s commandment H4687 CFS , and forsake H5203 VQY2MS not H408 W-NPAR the law H8451 CFS of thy mother H517 CFS-2MS :

YLT
20. Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.

ASV
20. My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:

WEB
20. My son, keep your father's commandment, And don't forsake your mother's teaching.

NASB
20. Observe, my son, your father's bidding, and reject not your mother's teaching;

ESV
20. My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.

RV
20. My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the law of thy mother:

RSV
20. My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.

NKJV
20. My son, keep your father's command, And do not forsake the law of your mother.

MKJV
20. My son, keep your father's commandments, and do not forsake the law of your mother;

AKJV
20. My son, keep your father's commandment, and forsake not the law of your mother:

NRSV
20. My child, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.

NIV
20. My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.

NIRV
20. My son, keep your father's commands. Don't turn away from your mother's teaching.

NLT
20. My son, obey your father's commands, and don't neglect your mother's instruction.

MSG
20. Good friend, follow your father's good advice; don't wander off from your mother's teachings.

GNB
20. Son, do what your father tells you and never forget what your mother taught you.

NET
20. My child, guard the commands of your father and do not forsake the instruction of your mother.

ERVEN
20. My son, remember your father's command, and don't forget your mother's teaching.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 35
  • என் மகனே, உன் தந்தையின் கட்டளைகளை நினைவுபடுத்திக்கொள். உன் தாயின் போதனைக ளையும் மறக்காதே.
  • TOV

    என் மகனே, உன் தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்; உன் தாயின் போதகத்தைத் தள்ளாதே.
  • IRVTA

    என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்; உன்னுடைய தாயின் போதகத்தைத் தள்ளாதே.
  • ECTA

    பிள்ளாய்! உன் தந்தையின் கட்டளையைக் கடைப்பிடி; தாயின் அறிவுரையைப் புறக்கணியாதே.
  • RCTA

    என் மகனே, உன் தந்தையின் கட்டளையை அனுசரி; உன் தாயின் சட்டத்தையும் கைநெகிழாதே.
  • OCVTA

    என் மகனே, உன் தகப்பனின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள், உன் தாயின் போதனையை விட்டுவிடாதே.
  • KJV

    My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
  • AMP

    My son, keep your father's God-given commandment and forsake not the law of God your mother taught you. Eph. 6:1-3.
  • KJVP

    My son H1121 NMS-1MS , keep H5341 thy father H1 NMS \'s commandment H4687 CFS , and forsake H5203 VQY2MS not H408 W-NPAR the law H8451 CFS of thy mother H517 CFS-2MS :
  • YLT

    Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
  • ASV

    My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother:
  • WEB

    My son, keep your father's commandment, And don't forsake your mother's teaching.
  • NASB

    Observe, my son, your father's bidding, and reject not your mother's teaching;
  • ESV

    My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.
  • RV

    My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the law of thy mother:
  • RSV

    My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.
  • NKJV

    My son, keep your father's command, And do not forsake the law of your mother.
  • MKJV

    My son, keep your father's commandments, and do not forsake the law of your mother;
  • AKJV

    My son, keep your father's commandment, and forsake not the law of your mother:
  • NRSV

    My child, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.
  • NIV

    My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
  • NIRV

    My son, keep your father's commands. Don't turn away from your mother's teaching.
  • NLT

    My son, obey your father's commands, and don't neglect your mother's instruction.
  • MSG

    Good friend, follow your father's good advice; don't wander off from your mother's teachings.
  • GNB

    Son, do what your father tells you and never forget what your mother taught you.
  • NET

    My child, guard the commands of your father and do not forsake the instruction of your mother.
  • ERVEN

    My son, remember your father's command, and don't forget your mother's teaching.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References