தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
15. [This verse may not be a part of this translation]

TOV
15. உன் கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும், உன் துரவில் ஊறுகிற ஜலத்தையும் பானம்பண்ணு.

IRVTA
15. உன்னுடைய கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும், உன்னுடைய ஊற்றில் ஊறுகிற நீரையும் குடி.

ECTA
15. உன் சொந்த நீர்த்தொட்டியிலுள்ள நீரையே குடி; உன் வீட்டுக் கிணற்றிலுள்ள நல்ல தண்ணீரையே பருகு

RCTA
15. நீ உன் சொந்தக் கேணியின் நீரையும், உன் சொந்த ஊற்றின் தண்ணீரையும் குடி.

OCVTA
15. நீ உனது சொந்தக் கிணற்றின் தண்ணீரையே குடி, நீ உனது சொந்த நீரூற்றிலிருந்தே தண்ணீரைப் பருகு.



KJV
15. Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

AMP
15. Drink waters out of your own cistern [of a pure marriage relationship], and fresh running waters out of your own well.

KJVP
15. Drink H8354 waters H4325 OMD out of thine own cistern H953 , and running waters H5140 out of thine own well H875 .

YLT
15. Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.

ASV
15. Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.

WEB
15. Drink water out of your own cistern, Running water out of your own well.

NASB
15. Drink water from your own cistern, running water from your own well.

ESV
15. Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

RV
15. Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

RSV
15. Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

NKJV
15. Drink water from your own cistern, And running water from your own well.

MKJV
15. Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.

AKJV
15. Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.

NRSV
15. Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.

NIV
15. Drink water from your own cistern, running water from your own well.

NIRV
15. Drink water from your own well. Drink running water from your own spring.

NLT
15. Drink water from your own well-- share your love only with your wife.

MSG
15. Do you know the saying, "Drink from your own rain barrel, draw water from your own spring-fed well"?

GNB
15. Be faithful to your own wife and give your love to her alone.

NET
15. Drink water from your own cistern and running water from your own well.

ERVEN
15. Now, about sex and marriage: Drink only the water that comes from your own well,



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 23
  • This verse may not be a part of this translation
  • TOV

    உன் கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும், உன் துரவில் ஊறுகிற ஜலத்தையும் பானம்பண்ணு.
  • IRVTA

    உன்னுடைய கிணற்றிலுள்ள தண்ணீரையும், உன்னுடைய ஊற்றில் ஊறுகிற நீரையும் குடி.
  • ECTA

    உன் சொந்த நீர்த்தொட்டியிலுள்ள நீரையே குடி; உன் வீட்டுக் கிணற்றிலுள்ள நல்ல தண்ணீரையே பருகு
  • RCTA

    நீ உன் சொந்தக் கேணியின் நீரையும், உன் சொந்த ஊற்றின் தண்ணீரையும் குடி.
  • OCVTA

    நீ உனது சொந்தக் கிணற்றின் தண்ணீரையே குடி, நீ உனது சொந்த நீரூற்றிலிருந்தே தண்ணீரைப் பருகு.
  • KJV

    Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
  • AMP

    Drink waters out of your own cistern of a pure marriage relationship, and fresh running waters out of your own well.
  • KJVP

    Drink H8354 waters H4325 OMD out of thine own cistern H953 , and running waters H5140 out of thine own well H875 .
  • YLT

    Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
  • ASV

    Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.
  • WEB

    Drink water out of your own cistern, Running water out of your own well.
  • NASB

    Drink water from your own cistern, running water from your own well.
  • ESV

    Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
  • RV

    Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
  • RSV

    Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
  • NKJV

    Drink water from your own cistern, And running water from your own well.
  • MKJV

    Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
  • AKJV

    Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
  • NRSV

    Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
  • NIV

    Drink water from your own cistern, running water from your own well.
  • NIRV

    Drink water from your own well. Drink running water from your own spring.
  • NLT

    Drink water from your own well-- share your love only with your wife.
  • MSG

    Do you know the saying, "Drink from your own rain barrel, draw water from your own spring-fed well"?
  • GNB

    Be faithful to your own wife and give your love to her alone.
  • NET

    Drink water from your own cistern and running water from your own well.
  • ERVEN

    Now, about sex and marriage: Drink only the water that comes from your own well,
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References