ERVTA
11. நான் உனக்கு ஞானத்தைப் பற்றிப் போதித்திருக்கிறேன். நான் நேரான பாதையில் உன்னை வழிநடத்திச் சென்றிருக்கிறேன்.
TOV
11. ஞானமார்க்கத்தை நான் உனக்குப் போதித்தேன்; செவ்வையான பாதைகளிலே உன்னை நடத்தினேன்.
IRVTA
11. ஞானவழியை நான் உனக்குப் போதித்தேன்; செவ்வையான பாதைகளிலே உன்னை நடத்தினேன்.
ECTA
11. ஞானத்தின் வழிகளை உனக்குக் கற்பித்திருக்கின்றேன்; நேரிய பாதைகளில் உன்னை நடத்தி வந்தேன்.
RCTA
11. நான் உனக்கு ஞானத்தின் நெறியைக் காண்பிப்பேன்; நேர்மையின் நெறிகளில் உன்னை நடத்துவேன்.
OCVTA
11. நான் ஞானத்தின் வழியை உனக்குக் காட்டி, நேரான பாதையில் உன்னை வழிநடத்துகிறேன்.
KJV
11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
AMP
11. I have taught you in the way of skillful and godly Wisdom [which is comprehensive insight into the ways and purposes of God]; I have led you in paths of uprightness.
KJVP
11. I have taught H3384 thee in the way H1870 B-NMS of wisdom H2451 NFS ; I have led H1869 thee in right H3476 CMS paths H4570 .
YLT
11. In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
ASV
11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
WEB
11. I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
NASB
11. On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths.
ESV
11. I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
RV
11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
RSV
11. I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
NKJV
11. I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
MKJV
11. I have taught you in the way of wisdom; I have led you in the right paths.
AKJV
11. I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
NRSV
11. I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
NIV
11. I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
NIRV
11. I guide you in the way of wisdom. I lead you along straight paths.
NLT
11. I will teach you wisdom's ways and lead you in straight paths.
MSG
11. I'm writing out clear directions to Wisdom Way, I'm drawing a map to Righteous Road.
GNB
11. I have taught you wisdom and the right way to live.
NET
11. I will guide you in the way of wisdom and I will lead you in upright paths.
ERVEN
11. I am teaching you about wisdom and guiding you on the right path.