தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
8. ஒருவன் தனக்குத்தானே உதவிக்கொள்ள முடியாவிட்டால், நீ அவனுக்கு உதவவேண்டும். எவனால் பேசமுடியாதோ, அவனுக்காக பேசு. துன்பப்படுகிற அனைத்து ஜனங்களுக்கும் நீ உதவ வேண்டும்.

TOV
8. ஊமையனுக்காகவும் திக்கற்றவர்களெல்லாருடைய நியாயத்துக்காகவும் உன் வாயைத் திற.

IRVTA
8. ஊமையனுக்காகவும் திக்கற்றவர்கள் எல்லோருடைய நியாயத்திற்காகவும் உன்னுடைய வாயைத் திற.

ECTA
8. பேசத் தெரியாதவர் சார்பாகப் பேசு; திக்கற்றவர்கள் எல்லாருடைய உரிமைகளுக்காகவும் போராடு.

RCTA
8. ஊமைக்காகவும், உன்னிடம் வருகிற கைவிடப்பட்டவர்களுக்காகவும் உன் வாயைத்திற.

OCVTA
8. தங்களுக்காகப் பேச முடியாதவர்களுக்காகப் பேசு, ஆதரவற்றோர்களின் உரிமைகளுக்காகப் பேசு.



KJV
8. Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

AMP
8. Open your mouth for the dumb [those unable to speak for themselves], for the rights of all who are left desolate and defenseless; [I Sam. 19:4; Esth. 4:16; Job 29:15, 16.]

KJVP
8. Open H6605 thy mouth H6310 CMS-2MS for the dumb H483 in H413 PREP the cause H1779 NMS of all H3605 NMS such as are appointed H1121 to destruction H2475 .

YLT
8. Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.

ASV
8. Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.

WEB
8. Open your mouth for the mute, In the cause of all who are left desolate.

NASB
8. Open your mouth in behalf of the dumb, and for the rights of the destitute;

ESV
8. Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.

RV
8. Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are left desolate.

RSV
8. Open your mouth for the dumb, for the rights of all who are left desolate.

NKJV
8. Open your mouth for the speechless, In the cause of all [who are] appointed to die.

MKJV
8. Open your mouth for the dumb, for the cause of all the sons of those passing away.

AKJV
8. Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

NRSV
8. Speak out for those who cannot speak, for the rights of all the destitute.

NIV
8. "Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.

NIRV
8. "Speak up for those who can't speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor.

NLT
8. Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.

MSG
8. "Speak up for the people who have no voice, for the rights of all the down-and-outers.

GNB
8. "Speak up for people who cannot speak for themselves. Protect the rights of all who are helpless.

NET
8. Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.

ERVEN
8. Speak up for people who cannot speak for themselves. Help people who are in trouble.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 31
  • ஒருவன் தனக்குத்தானே உதவிக்கொள்ள முடியாவிட்டால், நீ அவனுக்கு உதவவேண்டும். எவனால் பேசமுடியாதோ, அவனுக்காக பேசு. துன்பப்படுகிற அனைத்து ஜனங்களுக்கும் நீ உதவ வேண்டும்.
  • TOV

    ஊமையனுக்காகவும் திக்கற்றவர்களெல்லாருடைய நியாயத்துக்காகவும் உன் வாயைத் திற.
  • IRVTA

    ஊமையனுக்காகவும் திக்கற்றவர்கள் எல்லோருடைய நியாயத்திற்காகவும் உன்னுடைய வாயைத் திற.
  • ECTA

    பேசத் தெரியாதவர் சார்பாகப் பேசு; திக்கற்றவர்கள் எல்லாருடைய உரிமைகளுக்காகவும் போராடு.
  • RCTA

    ஊமைக்காகவும், உன்னிடம் வருகிற கைவிடப்பட்டவர்களுக்காகவும் உன் வாயைத்திற.
  • OCVTA

    தங்களுக்காகப் பேச முடியாதவர்களுக்காகப் பேசு, ஆதரவற்றோர்களின் உரிமைகளுக்காகப் பேசு.
  • KJV

    Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
  • AMP

    Open your mouth for the dumb those unable to speak for themselves, for the rights of all who are left desolate and defenseless; I Sam. 19:4; Esth. 4:16; Job 29:15, 16.
  • KJVP

    Open H6605 thy mouth H6310 CMS-2MS for the dumb H483 in H413 PREP the cause H1779 NMS of all H3605 NMS such as are appointed H1121 to destruction H2475 .
  • YLT

    Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
  • ASV

    Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.
  • WEB

    Open your mouth for the mute, In the cause of all who are left desolate.
  • NASB

    Open your mouth in behalf of the dumb, and for the rights of the destitute;
  • ESV

    Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.
  • RV

    Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are left desolate.
  • RSV

    Open your mouth for the dumb, for the rights of all who are left desolate.
  • NKJV

    Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
  • MKJV

    Open your mouth for the dumb, for the cause of all the sons of those passing away.
  • AKJV

    Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
  • NRSV

    Speak out for those who cannot speak, for the rights of all the destitute.
  • NIV

    "Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
  • NIRV

    "Speak up for those who can't speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor.
  • NLT

    Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.
  • MSG

    "Speak up for the people who have no voice, for the rights of all the down-and-outers.
  • GNB

    "Speak up for people who cannot speak for themselves. Protect the rights of all who are helpless.
  • NET

    Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.
  • ERVEN

    Speak up for people who cannot speak for themselves. Help people who are in trouble.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References