தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
17. நான் சொல்லுகிறதைக் கவனியுங்கள். அறிவாளிகள் சொல்லியிருக்கின்றவற்றை நான் உங்களுக்குப் போதிக்கிறேன். இப்போதனைகளிலிருந்து கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

TOV
17. உன் செவியைச் சாய்த்து, ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டு, என் போதகத்தை உன் இருதயத்தில் வை.

IRVTA
17. உன் செவியைச் சாய்த்து, ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டு, என் போதகத்தை உன் இருதயத்தில் வை.

ECTA
17. ஞானிகள் போதித்ததை நான் உனக்குக் கூறுகின்றேன், செவி கொடுத்துக் கேள்; நான் புகட்டும் அறிவை மனத்தில் ஏற்றுக்கொள்.

RCTA
17. செவி கொடுத்து ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேள். என் போதகத்துக்கும் உன் இதயத்தைத் திருப்பு.

OCVTA
17. ஞானிகளின் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடுத்து, அவற்றைக் கவனத்தில்கொள், நான் போதிக்கும் அறிவை உன் இருதயத்தில் பதித்து வை.



KJV
17. Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

AMP
17. Listen (consent and submit) to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;

KJVP
17. Bow down H5186 thine ear H241 , and hear H8085 the words H1697 CMP of the wise H2450 AMP , and apply H7896 VQI2MS thine heart H3820 unto my knowledge H1847 .

YLT
17. Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,

ASV
17. Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.

WEB
17. Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.

NASB
17. The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine;

ESV
17. Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,

RV
17. Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

RSV
17. Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;

NKJV
17. Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;

MKJV
17. Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to My knowledge.

AKJV
17. Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.

NRSV
17. The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your mind to my teaching;

NIV
17. Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,

NIRV
17. Pay attention and listen to the sayings of those who are wise. Apply your heart to the sayings I teach.

NLT
17. Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.

MSG
17. Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You'll treasure its sweetness deep within;

GNB
17. Listen, and I will teach you what the wise have said. Study their teachings,

NET
17. Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.

ERVEN
17. Listen carefully to these words from the wise. Pay attention to what I have learned.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 29
  • நான் சொல்லுகிறதைக் கவனியுங்கள். அறிவாளிகள் சொல்லியிருக்கின்றவற்றை நான் உங்களுக்குப் போதிக்கிறேன். இப்போதனைகளிலிருந்து கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
  • TOV

    உன் செவியைச் சாய்த்து, ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டு, என் போதகத்தை உன் இருதயத்தில் வை.
  • IRVTA

    உன் செவியைச் சாய்த்து, ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டு, என் போதகத்தை உன் இருதயத்தில் வை.
  • ECTA

    ஞானிகள் போதித்ததை நான் உனக்குக் கூறுகின்றேன், செவி கொடுத்துக் கேள்; நான் புகட்டும் அறிவை மனத்தில் ஏற்றுக்கொள்.
  • RCTA

    செவி கொடுத்து ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேள். என் போதகத்துக்கும் உன் இதயத்தைத் திருப்பு.
  • OCVTA

    ஞானிகளின் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடுத்து, அவற்றைக் கவனத்தில்கொள், நான் போதிக்கும் அறிவை உன் இருதயத்தில் பதித்து வை.
  • KJV

    Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • AMP

    Listen (consent and submit) to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;
  • KJVP

    Bow down H5186 thine ear H241 , and hear H8085 the words H1697 CMP of the wise H2450 AMP , and apply H7896 VQI2MS thine heart H3820 unto my knowledge H1847 .
  • YLT

    Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
  • ASV

    Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
  • WEB

    Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
  • NASB

    The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine;
  • ESV

    Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
  • RV

    Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • RSV

    Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;
  • NKJV

    Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
  • MKJV

    Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to My knowledge.
  • AKJV

    Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge.
  • NRSV

    The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your mind to my teaching;
  • NIV

    Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
  • NIRV

    Pay attention and listen to the sayings of those who are wise. Apply your heart to the sayings I teach.
  • NLT

    Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.
  • MSG

    Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You'll treasure its sweetness deep within;
  • GNB

    Listen, and I will teach you what the wise have said. Study their teachings,
  • NET

    Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.
  • ERVEN

    Listen carefully to these words from the wise. Pay attention to what I have learned.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References