தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
13. அரசர்கள் உண்மையைக் கேட்க விரும்புகின்றனர். ஜனங்கள் பொய் சொல்லாமல் இருப்பதை அரசர்கள் விரும்புகின்றனர்.

TOV
13. நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாய்ப் பேசுகிறவனில் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.

IRVTA
13. நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாகப் பேசுகிறவன்மேல் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.

ECTA
13. நேர்மையான பேச்சே அரசர் வரவேற்பார்; நேரியவற்றசை; சொல்லுகிறவரிடம் அவர் அன்புசெலுத்துவார்.

RCTA
13. உண்மையை உரைக்கும் உதடுகளே அரசனுக்கு விருப்பமானவை. நேர்மையானவற்றைப் பேசுகிறவன் நேசிக்கப்படுவான்.

OCVTA
13. நீதியான உதடுகளின் வார்த்தைகள் அரசர்களுக்கு மகிழ்ச்சி; உண்மை பேசுபவர்களை அவர்கள் விரும்புகிறார்கள்.



KJV
13. Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.

AMP
13. Right and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

KJVP
13. Righteous H6664 NMS lips H8193 [ are ] the delight H7522 of kings H4428 NMP ; and they love H157 him that speaketh H1696 right H3477 AMP .

YLT
13. The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,

ASV
13. Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.

WEB
13. Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.

NASB
13. The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves.

ESV
13. Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

RV
13. Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.

RSV
13. Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

NKJV
13. Righteous lips [are] the delight of kings, And they love him who speaks [what is] right.

MKJV
13. Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.

AKJV
13. Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.

NRSV
13. Righteous lips are the delight of a king, and he loves those who speak what is right.

NIV
13. Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.

NIRV
13. Kings are pleased when what you say is honest. They value people who speak the truth.

NLT
13. The king is pleased with words from righteous lips; he loves those who speak honestly.

MSG
13. Good leaders cultivate honest speech; they love advisors who tell them the truth.

GNB
13. A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.

NET
13. The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.

ERVEN
13. Kings want to hear the truth. They like those who are honest.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 33
  • அரசர்கள் உண்மையைக் கேட்க விரும்புகின்றனர். ஜனங்கள் பொய் சொல்லாமல் இருப்பதை அரசர்கள் விரும்புகின்றனர்.
  • TOV

    நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாய்ப் பேசுகிறவனில் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாகப் பேசுகிறவன்மேல் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    நேர்மையான பேச்சே அரசர் வரவேற்பார்; நேரியவற்றசை; சொல்லுகிறவரிடம் அவர் அன்புசெலுத்துவார்.
  • RCTA

    உண்மையை உரைக்கும் உதடுகளே அரசனுக்கு விருப்பமானவை. நேர்மையானவற்றைப் பேசுகிறவன் நேசிக்கப்படுவான்.
  • OCVTA

    நீதியான உதடுகளின் வார்த்தைகள் அரசர்களுக்கு மகிழ்ச்சி; உண்மை பேசுபவர்களை அவர்கள் விரும்புகிறார்கள்.
  • KJV

    Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
  • AMP

    Right and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
  • KJVP

    Righteous H6664 NMS lips H8193 are the delight H7522 of kings H4428 NMP ; and they love H157 him that speaketh H1696 right H3477 AMP .
  • YLT

    The delight of kings are righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
  • ASV

    Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
  • WEB

    Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
  • NASB

    The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves.
  • ESV

    Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
  • RV

    Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
  • RSV

    Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
  • NKJV

    Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaks what is right.
  • MKJV

    Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
  • AKJV

    Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
  • NRSV

    Righteous lips are the delight of a king, and he loves those who speak what is right.
  • NIV

    Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
  • NIRV

    Kings are pleased when what you say is honest. They value people who speak the truth.
  • NLT

    The king is pleased with words from righteous lips; he loves those who speak honestly.
  • MSG

    Good leaders cultivate honest speech; they love advisors who tell them the truth.
  • GNB

    A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.
  • NET

    The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.
  • ERVEN

    Kings want to hear the truth. They like those who are honest.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References