தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
ERVTA
31. நீ தவறு செய்கிறாய் என்று சொல்பவர்களைக் கவனிப்பவன் மிகவும் புத்திசாலி ஆகிறான்.

TOV
31. ஜீவனுக்கேதுவான கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளும் காது ஞானிகளிடத்தே தங்கும்.

IRVTA
31. வாழ்வுக்கேதுவான கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளும் காது ஞானிகளிடத்திலே தங்கும்.

ECTA
31. நலம் தரும் அறிவுரையைக் கவனமாகக் கேட்பவர், ஞானிகளோடு உறவு கொண்டிருப்பதை விரும்புவார்.

RCTA
31. வாழ்க்கையின் கண்டனங்களைக் கேட்கச் செவியுள்ளவன் ஞானிகள் நடுவே குடியிருப்பான்.

OCVTA
31. வாழ்வு கொடுக்கும் திருத்துதலைக் கவனமாகக் கேட்கிறவர்கள் ஞானிகளோடு குடியிருப்பார்கள்.



KJV
31. The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

AMP
31. The ear that listens to the reproof [that leads to or gives] life will remain among the wise.

KJVP
31. The ear H241 NFS that heareth H8085 the reproof H8433 CFS of life H2416 NMP abideth H3885 among H7130 the wise H2450 AMP .

YLT
31. An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.

ASV
31. The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.

WEB
31. The ear that listens to reproof lives, And will be at home among the wise.

NASB
31. He who listens to salutary reproof will abide among the wise.

ESV
31. The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.

RV
31. The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.

RSV
31. He whose ear heeds wholesome admonition will abide among the wise.

NKJV
31. The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.

MKJV
31. The ear that hears the reproof of life shall remain among the wise.

AKJV
31. The ear that hears the reproof of life stays among the wise.

NRSV
31. The ear that heeds wholesome admonition will lodge among the wise.

NIV
31. He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.

NIRV
31. If you listen to a warning, you will live. You will be at home among those who are wise.

NLT
31. If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.

MSG
31. Listen to good advice if you want to live well, an honored guest among wise men and women.

GNB
31. If you pay attention when you are corrected, you are wise.

NET
31. The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.

ERVEN
31. To be counted among the wise, you must learn to accept helpful criticism.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
  • நீ தவறு செய்கிறாய் என்று சொல்பவர்களைக் கவனிப்பவன் மிகவும் புத்திசாலி ஆகிறான்.
  • TOV

    ஜீவனுக்கேதுவான கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளும் காது ஞானிகளிடத்தே தங்கும்.
  • IRVTA

    வாழ்வுக்கேதுவான கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளும் காது ஞானிகளிடத்திலே தங்கும்.
  • ECTA

    நலம் தரும் அறிவுரையைக் கவனமாகக் கேட்பவர், ஞானிகளோடு உறவு கொண்டிருப்பதை விரும்புவார்.
  • RCTA

    வாழ்க்கையின் கண்டனங்களைக் கேட்கச் செவியுள்ளவன் ஞானிகள் நடுவே குடியிருப்பான்.
  • OCVTA

    வாழ்வு கொடுக்கும் திருத்துதலைக் கவனமாகக் கேட்கிறவர்கள் ஞானிகளோடு குடியிருப்பார்கள்.
  • KJV

    The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
  • AMP

    The ear that listens to the reproof that leads to or gives life will remain among the wise.
  • KJVP

    The ear H241 NFS that heareth H8085 the reproof H8433 CFS of life H2416 NMP abideth H3885 among H7130 the wise H2450 AMP .
  • YLT

    An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
  • ASV

    The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
  • WEB

    The ear that listens to reproof lives, And will be at home among the wise.
  • NASB

    He who listens to salutary reproof will abide among the wise.
  • ESV

    The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
  • RV

    The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
  • RSV

    He whose ear heeds wholesome admonition will abide among the wise.
  • NKJV

    The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.
  • MKJV

    The ear that hears the reproof of life shall remain among the wise.
  • AKJV

    The ear that hears the reproof of life stays among the wise.
  • NRSV

    The ear that heeds wholesome admonition will lodge among the wise.
  • NIV

    He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
  • NIRV

    If you listen to a warning, you will live. You will be at home among those who are wise.
  • NLT

    If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
  • MSG

    Listen to good advice if you want to live well, an honored guest among wise men and women.
  • GNB

    If you pay attention when you are corrected, you are wise.
  • NET

    The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.
  • ERVEN

    To be counted among the wise, you must learn to accept helpful criticism.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References