தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ERV) தமிழ் வெளியீடு
பிலிப்பியர்
ERVTA
19. இயேசு கிறிஸ்துவின் மகிமையால் நமது தேவன் மிக உயர்ந்த செல் வந்தராக இருக்கிறார். அவர் அச்செல்வத்தைப் பயன்படுத்தி உமக்குத் தேவையானவற்றையெல்லாம் கொடுப்பார்.

TOV
19. என் தேவன் தம்முடைய ஐசுவரியத்தின்படி உங்கள் குறைவையெல்லாம் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் மகிமையிலே நிறைவாக்குவார்.

IRVTA
19. என் தேவன் தம்முடைய ஐசுவரியத்தின்படி உங்களுடைய குறைகளையெல்லாம் கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் மகிமையிலே நிறைவாக்குவார்.

ECTA
19. என் கடவுள், கிறிஸ்து இயேசுவின் வழியாய்த் தம் ஒப்பற்ற செல்வத்தைக் கொண்டு, உங்கள் தேவைகள் அனைத்தையும் நிறைவு செய்வார்.

RCTA
19. மாட்சிமிக்க தம் செல்வத்திற்கேற்ப என் கடவுள் உங்கள் தேவைகள் அனைத்தையும் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் நிறைவாக்குவார்.

OCVTA
19. என் இறைவன் கிறிஸ்து இயேசுவில் உள்ள தமது மகிமை நிறைந்த செல்வத்தின்படியே உங்கள் எல்லாக் குறைகளையும் நிறைவாக்குவார்.



KJV
19. But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

AMP
19. And my God will liberally supply (fill to the full) your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.

KJVP
19. But G1161 CONJ my G3450 P-1GS God G2316 N-NSM shall supply G4137 V-FAI-3S all G3956 A-ASF your G5216 P-2GP need G5532 N-ASF according G2596 PREP to his G3588 T-ASM riches G4149 N-ASM in G1722 PREP glory G1391 N-DSF by G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .

YLT
19. and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;

ASV
19. And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

WEB
19. My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

NASB
19. My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.

ESV
19. And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

RV
19. And my God shall fulfill every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

RSV
19. And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

NKJV
19. And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.

MKJV
19. But my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.

AKJV
19. But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

NRSV
19. And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

NIV
19. And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.

NIRV
19. My God will meet all your needs. He will meet them in keeping with his wonderful riches that come to you because you belong to Christ Jesus.

NLT
19. And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.

MSG
19. You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus.

GNB
19. And with all his abundant wealth through Christ Jesus, my God will supply all your needs.

NET
19. And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.

ERVEN
19. My God will use his glorious riches to give you everything you need. He will do this through Christ Jesus.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 23
  • இயேசு கிறிஸ்துவின் மகிமையால் நமது தேவன் மிக உயர்ந்த செல் வந்தராக இருக்கிறார். அவர் அச்செல்வத்தைப் பயன்படுத்தி உமக்குத் தேவையானவற்றையெல்லாம் கொடுப்பார்.
  • TOV

    என் தேவன் தம்முடைய ஐசுவரியத்தின்படி உங்கள் குறைவையெல்லாம் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் மகிமையிலே நிறைவாக்குவார்.
  • IRVTA

    என் தேவன் தம்முடைய ஐசுவரியத்தின்படி உங்களுடைய குறைகளையெல்லாம் கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் மகிமையிலே நிறைவாக்குவார்.
  • ECTA

    என் கடவுள், கிறிஸ்து இயேசுவின் வழியாய்த் தம் ஒப்பற்ற செல்வத்தைக் கொண்டு, உங்கள் தேவைகள் அனைத்தையும் நிறைவு செய்வார்.
  • RCTA

    மாட்சிமிக்க தம் செல்வத்திற்கேற்ப என் கடவுள் உங்கள் தேவைகள் அனைத்தையும் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் நிறைவாக்குவார்.
  • OCVTA

    என் இறைவன் கிறிஸ்து இயேசுவில் உள்ள தமது மகிமை நிறைந்த செல்வத்தின்படியே உங்கள் எல்லாக் குறைகளையும் நிறைவாக்குவார்.
  • KJV

    But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
  • AMP

    And my God will liberally supply (fill to the full) your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.
  • KJVP

    But G1161 CONJ my G3450 P-1GS God G2316 N-NSM shall supply G4137 V-FAI-3S all G3956 A-ASF your G5216 P-2GP need G5532 N-ASF according G2596 PREP to his G3588 T-ASM riches G4149 N-ASM in G1722 PREP glory G1391 N-DSF by G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .
  • YLT

    and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;
  • ASV

    And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • WEB

    My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • NASB

    My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.
  • ESV

    And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • RV

    And my God shall fulfill every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • RSV

    And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • NKJV

    And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
  • MKJV

    But my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
  • AKJV

    But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
  • NRSV

    And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • NIV

    And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
  • NIRV

    My God will meet all your needs. He will meet them in keeping with his wonderful riches that come to you because you belong to Christ Jesus.
  • NLT

    And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
  • MSG

    You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus.
  • GNB

    And with all his abundant wealth through Christ Jesus, my God will supply all your needs.
  • NET

    And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
  • ERVEN

    My God will use his glorious riches to give you everything you need. He will do this through Christ Jesus.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References