தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ERV) தமிழ் வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ERVTA
3. லேவியர்கள் இந்த நகரங்களில் குடியேறுவார்கள். அவர்களின் பசுக்களும், மற்ற மிருகங்களும் வெளி நிலங்களில் மேய்ந்துகொள்ளும்.

TOV
3. அந்தப் பட்டணங்கள் அவர்கள் குடியிருப்பதற்கும், அவைகளைச் சூழ்ந்த வெளிநிலங்கள் அவர்களுடைய ஆடு மாடுகளுக்கும், அவர்களுடைய ஆஸ்திகளுக்கும், அவர்களுடைய சகல மிருக ஜீவன்களுக்கும் குறிக்கப்படவேண்டும்.

IRVTA
3. அந்தப் பட்டணங்கள் அவர்கள் குடியிருப்பதற்கும், அவைகளைச் சூழ்ந்த வெளிநிலங்கள் அவர்களுடைய ஆடு மாடுகளுக்கும், அவர்களுடைய சொத்துக்களுக்கும், அவர்களுடைய எல்லா மிருக ஜீவன்களுக்கும் குறிக்கப்படவேண்டும்.

ECTA
3. இந்நகரில் அவர்கள் தங்கியிருப்பர்; இவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்கள் அவர்கள் கால்நடைகளுக்கும், மந்தைகளுக்கும், வீட்டு விலங்குகள் அனைத்திற்கும் ஏற்றதாக இருக்கும்.

RCTA
3. குடியிருக்கத்தக்க நகரங்களையும், அவற்றின் சுற்றிலுமுள்ள வெளிகளையும் அவர்களுக்குக் கொடுக்கக்கடவார்கள். மேற்படி நகரங்களில் லேவியர் வாழ்ந்திருந்து, அந்த நகரங்களை அடுத்த சுற்றுவெளிகளில் தங்கள் ஆடுமாடு முதலியவற்றை வைத்துக் கொள்வார்கள்.

OCVTA
3. அப்பொழுது அவர்கள் வாழ்வதற்குப் பட்டணங்களும், அவர்களுடைய மாட்டு மந்தைகளுக்கும், ஆட்டு மந்தைகளுக்கும் மற்றும் வளர்ப்பு மிருகங்களுக்குமான மேய்ச்சல் நிலங்களும் அவர்களுக்கு இருக்கும்.



KJV
3. And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

AMP
3. They shall have the cities to dwell in and their [suburb] pasturelands shall be for their cattle, for their wealth [in flocks], and for all their beasts.

KJVP
3. And the cities H5892 shall they have H1961 W-VQQ3MS to dwell in H3427 ; and the suburbs H4054 of them shall be H1961 VQY3MP for their cattle H929 , and for their goods H7399 , and for all H3605 WL-CMS their beasts H2416 .

YLT
3. And the cities have been to them to inhabit, and their suburbs are for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

ASV
3. And the cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.

WEB
3. The cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their animals.

NASB
3. The cities shall serve them to dwell in, and the pasture lands shall serve their herds and flocks and other animals.

ESV
3. The cities shall be theirs to dwell in, and their pasturelands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.

RV
3. And the cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.

RSV
3. The cities shall be theirs to dwell in, and their pasture lands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.

NKJV
3. "They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.

MKJV
3. And they shall have the cities to live in. And their open lands shall be for their cattle, and for their goods, and for all their animals.

AKJV
3. And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.

NRSV
3. The towns shall be theirs to live in, and their pasture lands shall be for their cattle, for their livestock, and for all their animals.

NIV
3. Then they will have towns to live in and pasture-lands for their cattle, flocks and all their other livestock.

NIRV
3. Then the Levites will have towns to live in. They will also have grasslands that are for their cattle, flocks and all of their other livestock.

NLT
3. These towns will be for the Levites to live in, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock.

MSG
3. Then they will be well taken care of with towns to live in and pastures for their cattle, flocks, and other livestock.

GNB
3. These cities will belong to the Levites, and they will live there. The pasture land will be for their cattle and all their other animals.

NET
3. Thus they will have towns in which to live, and their grazing lands will be for their cattle, for their possessions, and for all their animals.

ERVEN
3. The Levites will be able to live in them. And all the cattle and other animals that belong to the Levites will be able to eat from the pastures around these cities.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 34
  • லேவியர்கள் இந்த நகரங்களில் குடியேறுவார்கள். அவர்களின் பசுக்களும், மற்ற மிருகங்களும் வெளி நிலங்களில் மேய்ந்துகொள்ளும்.
  • TOV

    அந்தப் பட்டணங்கள் அவர்கள் குடியிருப்பதற்கும், அவைகளைச் சூழ்ந்த வெளிநிலங்கள் அவர்களுடைய ஆடு மாடுகளுக்கும், அவர்களுடைய ஆஸ்திகளுக்கும், அவர்களுடைய சகல மிருக ஜீவன்களுக்கும் குறிக்கப்படவேண்டும்.
  • IRVTA

    அந்தப் பட்டணங்கள் அவர்கள் குடியிருப்பதற்கும், அவைகளைச் சூழ்ந்த வெளிநிலங்கள் அவர்களுடைய ஆடு மாடுகளுக்கும், அவர்களுடைய சொத்துக்களுக்கும், அவர்களுடைய எல்லா மிருக ஜீவன்களுக்கும் குறிக்கப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    இந்நகரில் அவர்கள் தங்கியிருப்பர்; இவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்கள் அவர்கள் கால்நடைகளுக்கும், மந்தைகளுக்கும், வீட்டு விலங்குகள் அனைத்திற்கும் ஏற்றதாக இருக்கும்.
  • RCTA

    குடியிருக்கத்தக்க நகரங்களையும், அவற்றின் சுற்றிலுமுள்ள வெளிகளையும் அவர்களுக்குக் கொடுக்கக்கடவார்கள். மேற்படி நகரங்களில் லேவியர் வாழ்ந்திருந்து, அந்த நகரங்களை அடுத்த சுற்றுவெளிகளில் தங்கள் ஆடுமாடு முதலியவற்றை வைத்துக் கொள்வார்கள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அவர்கள் வாழ்வதற்குப் பட்டணங்களும், அவர்களுடைய மாட்டு மந்தைகளுக்கும், ஆட்டு மந்தைகளுக்கும் மற்றும் வளர்ப்பு மிருகங்களுக்குமான மேய்ச்சல் நிலங்களும் அவர்களுக்கு இருக்கும்.
  • KJV

    And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
  • AMP

    They shall have the cities to dwell in and their suburb pasturelands shall be for their cattle, for their wealth in flocks, and for all their beasts.
  • KJVP

    And the cities H5892 shall they have H1961 W-VQQ3MS to dwell in H3427 ; and the suburbs H4054 of them shall be H1961 VQY3MP for their cattle H929 , and for their goods H7399 , and for all H3605 WL-CMS their beasts H2416 .
  • YLT

    And the cities have been to them to inhabit, and their suburbs are for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
  • ASV

    And the cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.
  • WEB

    The cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their animals.
  • NASB

    The cities shall serve them to dwell in, and the pasture lands shall serve their herds and flocks and other animals.
  • ESV

    The cities shall be theirs to dwell in, and their pasturelands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.
  • RV

    And the cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.
  • RSV

    The cities shall be theirs to dwell in, and their pasture lands shall be for their cattle and for their livestock and for all their beasts.
  • NKJV

    "They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.
  • MKJV

    And they shall have the cities to live in. And their open lands shall be for their cattle, and for their goods, and for all their animals.
  • AKJV

    And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
  • NRSV

    The towns shall be theirs to live in, and their pasture lands shall be for their cattle, for their livestock, and for all their animals.
  • NIV

    Then they will have towns to live in and pasture-lands for their cattle, flocks and all their other livestock.
  • NIRV

    Then the Levites will have towns to live in. They will also have grasslands that are for their cattle, flocks and all of their other livestock.
  • NLT

    These towns will be for the Levites to live in, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock.
  • MSG

    Then they will be well taken care of with towns to live in and pastures for their cattle, flocks, and other livestock.
  • GNB

    These cities will belong to the Levites, and they will live there. The pasture land will be for their cattle and all their other animals.
  • NET

    Thus they will have towns in which to live, and their grazing lands will be for their cattle, for their possessions, and for all their animals.
  • ERVEN

    The Levites will be able to live in them. And all the cattle and other animals that belong to the Levites will be able to eat from the pastures around these cities.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References