தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ERVTA
51. எனவே மோசே பொன்னாலான அத்தனை அணிகலன்களையும் எடுத்து ஆசாரியனான எலெயாசாரிடம் கொடுத்தான்.

TOV
51. அப்பொழுது மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சகலவித வேலைப்பாடான பணிதிகளான அந்தப் பொன்னாபரணங்களை அவர்களிடத்தில் வாங்கினார்கள்.

IRVTA
51. அப்பொழுது மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் எல்லாவித வேலைப்பாடுள்ள பொருட்களான அந்தப் பொன் ஆபரணங்களை அவர்களிடத்தில் வாங்கினார்கள்.

ECTA
51. மோசேயும் குரு எலயாசரும் அவர்களிடமிருந்த கைவினைப் பொருள்களான எல்லாப் பொன் அணிகளையும் பெற்றுக் கொண்டனர்.

RCTA
51. மோயீசனும் குருவாகிய எலெயஸாரும் இந்தப் பலவிதப் பொன்னணிகளையும் அவர்களிடமிருந்து வாங்கிக்கொண்டார்கள்.

OCVTA
51. மோசேயும் ஆசாரியன் எலெயாசாரும் அவர்கள் கொண்டுவந்த தங்கத்தையும் நகைகளாகச் செய்யப்பட்டிருந்தவைகளையும் ஏற்றுக்கொண்டார்கள்.



KJV
51. And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, [even] all wrought jewels.

AMP
51. Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all the wrought articles.

KJVP
51. And Moses H4872 and Eleazar H499 the priest H3548 took H3947 W-VQY3MS the gold H2091 of them , [ even ] all H3605 NMS wrought H4639 jewels H3627 CMS .

YLT
51. And Moses receiveth -- Eleazar the priest also -- the gold from them, every made vessel,

ASV
51. And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.

WEB
51. Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels.

NASB
51. Moses and the priest Eleazar accepted this gold from them, all of it in well-wrought articles.

ESV
51. And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all crafted articles.

RV
51. And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.

RSV
51. And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all wrought articles.

NKJV
51. So Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all the fashioned ornaments.

MKJV
51. And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.

AKJV
51. And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels.

NRSV
51. Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all in the form of crafted articles.

NIV
51. Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold-- all the handcrafted articles.

NIRV
51. Moses and the priest Eleazar accepted the beautiful gold articles from the army officers.

NLT
51. So Moses and Eleazar the priest received the gold from all the military commanders-- all kinds of jewelry and crafted objects.

MSG
51. Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all that fine-crafted jewelry.

GNB
51. Moses and Eleazar received the gold, all of which was in the form of ornaments.

NET
51. Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all of it in the form of ornaments.

ERVEN
51. So Moses and Eleazar the priest accepted all these gold items from them.



மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 51 / 54
  • எனவே மோசே பொன்னாலான அத்தனை அணிகலன்களையும் எடுத்து ஆசாரியனான எலெயாசாரிடம் கொடுத்தான்.
  • TOV

    அப்பொழுது மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சகலவித வேலைப்பாடான பணிதிகளான அந்தப் பொன்னாபரணங்களை அவர்களிடத்தில் வாங்கினார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் எல்லாவித வேலைப்பாடுள்ள பொருட்களான அந்தப் பொன் ஆபரணங்களை அவர்களிடத்தில் வாங்கினார்கள்.
  • ECTA

    மோசேயும் குரு எலயாசரும் அவர்களிடமிருந்த கைவினைப் பொருள்களான எல்லாப் பொன் அணிகளையும் பெற்றுக் கொண்டனர்.
  • RCTA

    மோயீசனும் குருவாகிய எலெயஸாரும் இந்தப் பலவிதப் பொன்னணிகளையும் அவர்களிடமிருந்து வாங்கிக்கொண்டார்கள்.
  • OCVTA

    மோசேயும் ஆசாரியன் எலெயாசாரும் அவர்கள் கொண்டுவந்த தங்கத்தையும் நகைகளாகச் செய்யப்பட்டிருந்தவைகளையும் ஏற்றுக்கொண்டார்கள்.
  • KJV

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
  • AMP

    Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all the wrought articles.
  • KJVP

    And Moses H4872 and Eleazar H499 the priest H3548 took H3947 W-VQY3MS the gold H2091 of them , even all H3605 NMS wrought H4639 jewels H3627 CMS .
  • YLT

    And Moses receiveth -- Eleazar the priest also -- the gold from them, every made vessel,
  • ASV

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
  • WEB

    Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels.
  • NASB

    Moses and the priest Eleazar accepted this gold from them, all of it in well-wrought articles.
  • ESV

    And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all crafted articles.
  • RV

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
  • RSV

    And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all wrought articles.
  • NKJV

    So Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all the fashioned ornaments.
  • MKJV

    And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.
  • AKJV

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels.
  • NRSV

    Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all in the form of crafted articles.
  • NIV

    Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold-- all the handcrafted articles.
  • NIRV

    Moses and the priest Eleazar accepted the beautiful gold articles from the army officers.
  • NLT

    So Moses and Eleazar the priest received the gold from all the military commanders-- all kinds of jewelry and crafted objects.
  • MSG

    Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all that fine-crafted jewelry.
  • GNB

    Moses and Eleazar received the gold, all of which was in the form of ornaments.
  • NET

    Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all of it in the form of ornaments.
  • ERVEN

    So Moses and Eleazar the priest accepted all these gold items from them.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 51 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References