தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ERVTA
13. ஒரு திருமணமான பெண் கர்த்தருக்குச் சிலவற்றைத் தருவதாக வாக்களித்திருக்கலாம்; அல்லது அவள் தன் ஆத்துமாவைத் தாழ்மைப்படுத்தும்படி ஆணையிட்டிருக்கலாம் அல்லது வேறு ஏதாவது விசேஷ வாக்குறுதிகளைச் செய்திருக்கலாம். அவற்றை அவளது கணவன் தடுக்கவோ அல்லது காப்பாற்றவோ செய்யலாம்.

TOV
13. எந்தப் பொருத்தனையையும், ஆத்துமாவைத் தாழ்மைப்படுத்தும்படி செய்யப்பட்ட எந்த ஆணையையும், அவளுடைய புருஷன் ஸ்திரப்படுத்தவுங்கூடும், செல்லாதபடி பண்ணவும் கூடும்.

IRVTA
13. எந்தப் பொருத்தனையையும், ஆத்துமாவைத் தாழ்மைப்படுத்தும்படி செய்யப்பட்ட எந்த ஆணையையும், அவளுடைய கணவன் உறுதிப்படுத்தவும் முடியும், செல்லாதபடி செய்யவும் முடியும்.

ECTA
13. தன்னை வருத்திக்கொள்ளுமாறு அவள் செய்து கொண்ட எந்தப் பொருத்தனையையும் தன்னைக் கட்டுப்படுத்தும் அளவில் அவள் எடுத்துக்கொண்ட எந்த உறுதி மொழியையும் அவள் கணவன் நிலைப்படுத்தலாம்; அல்லது ஒன்றுமில்லாமல் ஆக்கலாம்.

RCTA
13. (14) அவள் நோன்பாலாவது சுத்த போசனம் முதலியவைகளாலாவது தன் ஆண்மாவை வருத்தும்படி நேர்ந்துகொண்டு ஆணையிட்டுத் தன்னை நிபந்தனைக்கு உட்படுத்தியிருப்பாளாயின், கணவன் அதை உறுதிப்படுத்தவும் கூடும். அது செல்லாதபடி செய்யவும் கூடும்.

OCVTA
13. அவள் செய்யும் எந்த நேர்த்திக்கடனையோ அல்லது தன்னை தாழ்மைப்படுத்தும்படி அவள் கொடுக்கும் எந்த வாக்குறுதியையோ நிலைக்கச் செய்யவும், இல்லாமல் செய்யவும் அவள் கணவனுக்கு உரிமை உண்டு.



KJV
13. Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

AMP
13. Every vow and every binding oath to humble or afflict herself, her husband may establish it or her husband may annul it.

KJVP
13. Every H3605 NMS vow H5088 , and every H3605 NMS binding H632 oath H7621 to afflict H6031 the soul H5315 , her husband H376 may establish H6965 it , or her husband H376 may make it void H6565 .

YLT
13. `Every vow and every oath -- a bond to humble a soul -- her husband doth establish it, or her husband doth break it;

ASV
13. Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

WEB
13. Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

NASB
13. But if on the day he learns of them her husband annuls them, then whatever she has expressly promised in her vow or in her pledge becomes null and void; since her husband has annulled them, the LORD releases her from them.

ESV
13. Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, or her husband may make void.

RV
13. Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

RSV
13. Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, or her husband may make void.

NKJV
13. "Every vow and every binding oath to afflict her soul, her husband may confirm it, or her husband may make it void.

MKJV
13. Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may break it.

AKJV
13. Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.

NRSV
13. Any vow or any binding oath to deny herself, her husband may allow to stand, or her husband may nullify.

NIV
13. Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.

NIRV
13. "Her husband can let her keep any special promise she makes. Or he can refuse to let her keep it. "Suppose she takes an oath and agrees not to eat anything. Then her husband can let her keep her promise. Or he can refuse to let her keep it.

NLT
13. So her husband may either confirm or nullify any vows or pledges she makes to deny herself.

MSG
13. Any vow and pledge that she makes that may be to her detriment can be either affirmed or annulled by her husband.

GNB
13. Her husband has the right to affirm or to annul any vow or promise that she has made.

NET
13. "Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.

ERVEN
13. A married woman might promise to give something to the Lord, or she might promise to do without something, or she might make some other special promise to God. The husband can stop any of these promises, and the husband can let her keep any of these promises.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ஒரு திருமணமான பெண் கர்த்தருக்குச் சிலவற்றைத் தருவதாக வாக்களித்திருக்கலாம்; அல்லது அவள் தன் ஆத்துமாவைத் தாழ்மைப்படுத்தும்படி ஆணையிட்டிருக்கலாம் அல்லது வேறு ஏதாவது விசேஷ வாக்குறுதிகளைச் செய்திருக்கலாம். அவற்றை அவளது கணவன் தடுக்கவோ அல்லது காப்பாற்றவோ செய்யலாம்.
  • TOV

    எந்தப் பொருத்தனையையும், ஆத்துமாவைத் தாழ்மைப்படுத்தும்படி செய்யப்பட்ட எந்த ஆணையையும், அவளுடைய புருஷன் ஸ்திரப்படுத்தவுங்கூடும், செல்லாதபடி பண்ணவும் கூடும்.
  • IRVTA

    எந்தப் பொருத்தனையையும், ஆத்துமாவைத் தாழ்மைப்படுத்தும்படி செய்யப்பட்ட எந்த ஆணையையும், அவளுடைய கணவன் உறுதிப்படுத்தவும் முடியும், செல்லாதபடி செய்யவும் முடியும்.
  • ECTA

    தன்னை வருத்திக்கொள்ளுமாறு அவள் செய்து கொண்ட எந்தப் பொருத்தனையையும் தன்னைக் கட்டுப்படுத்தும் அளவில் அவள் எடுத்துக்கொண்ட எந்த உறுதி மொழியையும் அவள் கணவன் நிலைப்படுத்தலாம்; அல்லது ஒன்றுமில்லாமல் ஆக்கலாம்.
  • RCTA

    (14) அவள் நோன்பாலாவது சுத்த போசனம் முதலியவைகளாலாவது தன் ஆண்மாவை வருத்தும்படி நேர்ந்துகொண்டு ஆணையிட்டுத் தன்னை நிபந்தனைக்கு உட்படுத்தியிருப்பாளாயின், கணவன் அதை உறுதிப்படுத்தவும் கூடும். அது செல்லாதபடி செய்யவும் கூடும்.
  • OCVTA

    அவள் செய்யும் எந்த நேர்த்திக்கடனையோ அல்லது தன்னை தாழ்மைப்படுத்தும்படி அவள் கொடுக்கும் எந்த வாக்குறுதியையோ நிலைக்கச் செய்யவும், இல்லாமல் செய்யவும் அவள் கணவனுக்கு உரிமை உண்டு.
  • KJV

    Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • AMP

    Every vow and every binding oath to humble or afflict herself, her husband may establish it or her husband may annul it.
  • KJVP

    Every H3605 NMS vow H5088 , and every H3605 NMS binding H632 oath H7621 to afflict H6031 the soul H5315 , her husband H376 may establish H6965 it , or her husband H376 may make it void H6565 .
  • YLT

    `Every vow and every oath -- a bond to humble a soul -- her husband doth establish it, or her husband doth break it;
  • ASV

    Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • WEB

    Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • NASB

    But if on the day he learns of them her husband annuls them, then whatever she has expressly promised in her vow or in her pledge becomes null and void; since her husband has annulled them, the LORD releases her from them.
  • ESV

    Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, or her husband may make void.
  • RV

    Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • RSV

    Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, or her husband may make void.
  • NKJV

    "Every vow and every binding oath to afflict her soul, her husband may confirm it, or her husband may make it void.
  • MKJV

    Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may break it.
  • AKJV

    Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • NRSV

    Any vow or any binding oath to deny herself, her husband may allow to stand, or her husband may nullify.
  • NIV

    Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.
  • NIRV

    "Her husband can let her keep any special promise she makes. Or he can refuse to let her keep it. "Suppose she takes an oath and agrees not to eat anything. Then her husband can let her keep her promise. Or he can refuse to let her keep it.
  • NLT

    So her husband may either confirm or nullify any vows or pledges she makes to deny herself.
  • MSG

    Any vow and pledge that she makes that may be to her detriment can be either affirmed or annulled by her husband.
  • GNB

    Her husband has the right to affirm or to annul any vow or promise that she has made.
  • NET

    "Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.
  • ERVEN

    A married woman might promise to give something to the Lord, or she might promise to do without something, or she might make some other special promise to God. The husband can stop any of these promises, and the husband can let her keep any of these promises.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References