ERVTA
10. ஒவ்வொரு ஆட்டுக்குட்டியோடும் 8 கிண்ணம் மென்மையான மாவை எண்ணெயுடன் பிசைந்து தரவேண்டும்.
TOV
10. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காகப் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
IRVTA
10. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காகப் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
ECTA
10. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுக்கும் இரண்டுபடி என்ற அளவில் இருக்கும்.
RCTA
10. ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுக்குமாகப் பத்துப் பாகத்தின் பத்தில் ஒரு பங்கையும், பாவத்துக்குப் பரிகாரமாக ஒரு வெள்ளாட்டுக் கிடாயையும் செலுத்துவதுமன்றி,
OCVTA
10. ஏழு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுடனும் பத்திலொரு எப்பா அளவான மாவை அவ்விதமே ஆயத்தப்படுத்தவேண்டும்.
KJV
10. A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
AMP
10. A tenth for each of the seven male lambs,
KJVP
10. A several tenth deal H6241 for one H259 lamb H3532 , throughout the seven H7651 L-RMS lambs H3532 :
YLT
10. a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,
ASV
10. a tenth part for every lamb of the seven lambs:
WEB
10. a tenth part for every lamb of the seven lambs:
NASB
10. and one tenth for each of the seven lambs.
ESV
10. a tenth for each of the seven lambs:
RV
10. a several tenth part for every lamb of the seven lambs:
RSV
10. a tenth for each of the seven lambs:
NKJV
10. 'and one-tenth for each of the seven lambs;
MKJV
10. one tenth part for the one lamb, for the seven lambs;
AKJV
10. A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
NRSV
10. one-tenth for each of the seven lambs;
NIV
10. and with each of the seven lambs, one-tenth.
NIRV
10. Offer eight cups along with each of the seven lambs.
NLT
10. and two quarts of choice flour with each of the seven lambs.
MSG
10. and two quarts for each of the seven lambs.
GNB
10. and 2 pounds with each lamb.
NET
10. and one-tenth for each of the seven lambs,
ERVEN
10. and 8 cups with each of the 7 lambs.