தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
எண்ணாகமம்
ERVTA
3. 3.

TOV
3. இப்படி இஸ்ரவேலர் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டார்கள்; அதனால் இஸ்ரவேலர்மேல் கர்த்தருடைய கோபம் மூண்டது.

IRVTA
3. இப்படி இஸ்ரவேலர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டார்கள்; அதனால் இஸ்ரவேலர்கள்மேல் யெகோவாவுடைய கோபம் வந்தது.

ECTA
3. இங்ஙனம் இஸ்ரயேல் பாகால்பெகோரை அடிபணிந்தது; எனவே ஆண்டவரின் சினம் இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக மூண்டது.

RCTA
3. இப்படி இஸ்ராயேலர் பீல் பேகோரை ஆராதிப்பதில் ஈடுபடத் தொடங்கினார்கள். அதுபற்றி ஆண்டவருக்குக் கோபம் மூண்டது.

OCVTA
3. இவ்வாறு இஸ்ரயேலர் பாகால்பேயோர் தெய்வத்தை வணங்குவதற்கு இணைந்துகொண்டனர். அப்பொழுது யெகோவாவின் கோபம் இஸ்ரயேலருக்கு எதிராக மூண்டது.



KJV
3. And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

AMP
3. So Israel joined himself to [the god] Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel.

KJVP
3. And Israel H3478 joined himself H6775 unto Baal H1187 - peor : and the anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS was kindled H2734 against Israel H3478 .

YLT
3. and Israel is joined to Baal-Peor, and the anger of Jehovah burneth against Israel.

ASV
3. And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.

WEB
3. Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of Yahweh was kindled against Israel.

NASB
3. When Israel thus submitted to the rites of Baal of Peor, the LORD'S anger flared up against Israel,

ESV
3. So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the LORD was kindled against Israel.

RV
3. And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

RSV
3. So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the LORD was kindled against Israel;

NKJV
3. So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the LORD was aroused against Israel.

MKJV
3. And Israel joined himself to Baal-peor. And the anger of Jehovah was kindled against Israel.

AKJV
3. And Israel joined himself to Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

NRSV
3. Thus Israel yoked itself to the Baal of Peor, and the LORD's anger was kindled against Israel.

NIV
3. So Israel joined in worshipping the Baal of Peor. And the LORD's anger burned against them.

NIRV
3. So Israel joined in worshiping the god Baal that was worshiped at Peor. The Lord's anger burned against Israel.

NLT
3. In this way, Israel joined in the worship of Baal of Peor, causing the LORD's anger to blaze against his people.

MSG
3. Israel ended up joining in the worship of the Baal of Peor. GOD was furious, his anger blazing out against Israel.

GNB
3. Baal of Peor. So the LORD was angry with them

NET
3. When Israel joined themselves to Baal-peor, the anger of the LORD flared up against Israel.

ERVEN
3.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 3.
  • TOV

    இப்படி இஸ்ரவேலர் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டார்கள்; அதனால் இஸ்ரவேலர்மேல் கர்த்தருடைய கோபம் மூண்டது.
  • IRVTA

    இப்படி இஸ்ரவேலர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டார்கள்; அதனால் இஸ்ரவேலர்கள்மேல் யெகோவாவுடைய கோபம் வந்தது.
  • ECTA

    இங்ஙனம் இஸ்ரயேல் பாகால்பெகோரை அடிபணிந்தது; எனவே ஆண்டவரின் சினம் இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக மூண்டது.
  • RCTA

    இப்படி இஸ்ராயேலர் பீல் பேகோரை ஆராதிப்பதில் ஈடுபடத் தொடங்கினார்கள். அதுபற்றி ஆண்டவருக்குக் கோபம் மூண்டது.
  • OCVTA

    இவ்வாறு இஸ்ரயேலர் பாகால்பேயோர் தெய்வத்தை வணங்குவதற்கு இணைந்துகொண்டனர். அப்பொழுது யெகோவாவின் கோபம் இஸ்ரயேலருக்கு எதிராக மூண்டது.
  • KJV

    And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
  • AMP

    So Israel joined himself to the god Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel.
  • KJVP

    And Israel H3478 joined himself H6775 unto Baal H1187 - peor : and the anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS was kindled H2734 against Israel H3478 .
  • YLT

    and Israel is joined to Baal-Peor, and the anger of Jehovah burneth against Israel.
  • ASV

    And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.
  • WEB

    Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of Yahweh was kindled against Israel.
  • NASB

    When Israel thus submitted to the rites of Baal of Peor, the LORD'S anger flared up against Israel,
  • ESV

    So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the LORD was kindled against Israel.
  • RV

    And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
  • RSV

    So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the LORD was kindled against Israel;
  • NKJV

    So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the LORD was aroused against Israel.
  • MKJV

    And Israel joined himself to Baal-peor. And the anger of Jehovah was kindled against Israel.
  • AKJV

    And Israel joined himself to Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
  • NRSV

    Thus Israel yoked itself to the Baal of Peor, and the LORD's anger was kindled against Israel.
  • NIV

    So Israel joined in worshipping the Baal of Peor. And the LORD's anger burned against them.
  • NIRV

    So Israel joined in worshiping the god Baal that was worshiped at Peor. The Lord's anger burned against Israel.
  • NLT

    In this way, Israel joined in the worship of Baal of Peor, causing the LORD's anger to blaze against his people.
  • MSG

    Israel ended up joining in the worship of the Baal of Peor. GOD was furious, his anger blazing out against Israel.
  • GNB

    Baal of Peor. So the LORD was angry with them
  • NET

    When Israel joined themselves to Baal-peor, the anger of the LORD flared up against Israel.
  • ERVEN

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References