ERVTA
25. பிறகு பாலாக் பிலேயாமிடம், "நீ அவர்களுக்கு நன்மை நடக்குமாறு கேட்க வேண்டாம். நீ அவர்களுக்கு தீமை ஏற்படுமாறும் கேட்கவேண்டாம்" என்றான்.
TOV
25. அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி: நீர் அவர்களைச் சபிக்கவும் வேண்டாம், அவர்களை ஆசீர்வதிக்கவும் வேண்டாம் என்றான்.
IRVTA
25. அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி: “நீர் அவர்களைச் சபிக்கவும் வேண்டாம், அவர்களை ஆசீர்வதிக்கவும் வேண்டாம்” என்றான்.
ECTA
25. பாலாக்கு பிலாயாமிடம், "ஒருபோதும் நீர் அவர்களைச் சபிக்க வேண்டாம். ஒருபோதும் அவர்களுக்கு ஆசி கூறவும் வேண்டாம்" என்றான்.
RCTA
25. பாலாக் (அரசன்) பாலாமை நோக்கி: அவர்களை நீர் சபிக்கவும் வேண்டாம்; ஆசீர்வதிக்கவும் வேண்டாம் என,
OCVTA
25. அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமிடம், “நீ அவர்களைச் சபிக்கவும் வேண்டாம், அவர்களை ஆசீர்வதிக்கவும் வேண்டாம்” என்றான்.
KJV
25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
AMP
25. And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.
KJVP
25. And Balak H1111 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balaam H1109 , Neither H1571 CONJ curse them at all H6895 , nor H1571 CONJ bless them at all H1288 VPI2MS .
YLT
25. And Balak saith unto Balaam, `Neither pierce it at all, nor bless it at all;`
ASV
25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
WEB
25. Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
NASB
25. "Even though you cannot curse them," said Balak to Balaam, "at least do not bless them."
ESV
25. And Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."
RV
25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
RSV
25. And Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all."
NKJV
25. Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all!"
MKJV
25. And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.
AKJV
25. And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
NRSV
25. Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."
NIV
25. Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
NIRV
25. Then Balak said to Balaam, "Don't put a curse on them at all! And don't give them a blessing at all!"
NLT
25. Then Balak said to Balaam, "Fine, but if you won't curse them, at least don't bless them!"
MSG
25. Balak said to Balaam, "Well, if you can't curse them, at least don't bless them."
GNB
25. Then Balak said to Balaam, "You refuse to curse the people of Israel, but at least don't bless them!"
NET
25. Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
ERVEN
25. Then Balak said to Balaam, "You didn't ask for good things to happen to these people, but you didn't ask for bad things to happen to them either!"