ERVTA
31. சரியான காலத்தில் ஜனங்கள் அன்பளிப்பாக விறகையும் முதற்பலன்களையும் கொண்டு வருவதை உறுதிபடுத்தினேன். எனது தேவனே, இத்தகைய நல்ல காரியங்களைச் செய்ததற்காக என்னை நினைவுக்கொள்ளும்.
TOV
31. குறிக்கப்பட்ட காலங்களிலே செலுத்தப்படவேண்டிய விறகு காணிக்கையையும், முதற்பலன்களையுங்குறித்துத் திட்டம்பண்ணினேன். என் தேவனே எனக்கு நன்மையுண்டாக என்னை நினைத்தருளும்.
IRVTA
31. குறிக்கப்பட்ட காலங்களிலே செலுத்தப்படவேண்டிய விறகு காணிக்கையையும், முதற்பலன்களையுங்குறித்துத் திட்டமிட்டேன். என்னுடைய தேவனே எனக்கு நன்மையுண்டாக என்னை நினைத்தருளும்.
ECTA
31. விறகுக் காணிக்கைகளையும் முதற் கனிகளையும் குறிப்பிட்ட காலங்களில் கொடுக்க ஆவன செய்தேன். "என் கடவுளே, என்னை நினைவு கூர்ந்து எனக்கு நன்மை செய்தருளும்."
RCTA
31. விறகுகளையும் முதற்பலன்களையும் குறிக்கப்பட்ட காலத்தில் கொடுக்கும்படி ஒழுங்கு செய்தேன். என் கடவுளே எனக்கு நன்மை செய்ய நினைத்தருளும். ஆமென்.
OCVTA
31. அத்துடன் குறிப்பிட்ட வேளையில் காணிக்கை விறகுகளையும், முதற்பலன்களையும் கொடுக்கவும், நான் ஏற்பாடு பண்ணினேன். என் இறைவனே, என்னைத் தயவுடன் நினைத்துக்கொள்ளும்.
KJV
31. And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
AMP
31. And I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. O my God, [earnestly] remember me for good and imprint me [on Your heart]!
KJVP
31. And for the wood H6086 offering H7133 , at times H6256 appointed H2163 , and for the firstfruits H1061 . Remember H2142 me , O my God H430 , for good H2896 .
YLT
31. and for the wood-offering at appointed times, and for first-fruits. Be mindful of me, O my God, for good.
ASV
31. and for the wood-offering, at times appointed, and for the first-fruits. Remember me, O my God, for good.
WEB
31. and for the wood-offering, at times appointed, and for the first fruits. Remember me, my God, for good.
NASB
31. I also provided for the procurement of wood at stated times and for the first fruits. Remember this in my favor, O my God!
ESV
31. and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
RV
31. and for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
RSV
31. and I provided for the wood offering, at appointed times, and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.
NKJV
31. and [to bringing] the wood offering and the firstfruits at appointed times. Remember me, O my God, for good!
MKJV
31. and for the wood offering, at chosen times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good!
AKJV
31. And for the wood offering, at times appointed, and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.
NRSV
31. and I provided for the wood offering, at appointed times, and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.
NIV
31. I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favour, O my God.
NIRV
31. I also made plans for gifts of wood to be brought at certain appointed times. And I made plans for the first share of the crops to be brought. You are my God. Please remember me. Show me your favor.
NLT
31. I also made sure that the supply of wood for the altar and the first portions of the harvest were brought at the proper times. Remember this in my favor, O my God.
MSG
31. I arranged for a regular supply of altar wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
GNB
31. I arranged for the wood used for burning the offerings to be brought at the proper times, and for the people to bring their offerings of the first grain and the first fruits that ripened. Remember all this, O God, and give me credit for it.
NET
31. I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.
ERVEN
31. And I made sure that people will bring gifts of wood and the first part of their harvest at the right times. My God, remember me for doing these good things.