தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மீகா
ERVTA
19. தேவன், மீண்டும் திரும்பி வருவார், நமக்கு ஆறுதல் தருவார். நமது பாவங்களை, குற்றங்களை நீக்கி (நசுக்கி) எல்லாவற்றையும் ஆழமான கடலுக்குள் எறிந்துவிடுவார்.

TOV
19. அவர் திரும்ப நம்மேல் இரங்குவார்; நம்முடைய அக்கிரமங்களை அடக்கி, நம்முடைய பாவங்களையெல்லாம் சமுத்திரத்தின் ஆழங்களில் போட்டுவிடுவார்.

IRVTA
19. அவர் மீண்டும் நம்மேல் இரங்குவார்; நம்முடைய அக்கிரமங்களை நீக்கி, நம்முடைய பாவங்களையெல்லாம் சமுத்திரத்தின் ஆழங்களில் போட்டுவிடுவார்.

ECTA
19. அவர் நம்மீது இரக்கம் காட்டுவார்; நம் தீச்செயல்களை மிதித்துப்போடுவார்; நம் பாவங்கள் அனைத்தையும் ஆழ்கடலில் எறிந்து விடுவார்.

RCTA
19. திரும்பவும் அவர் நம்மீது இரக்கம் கொள்வார், நம் அக்கிரமங்களைத் தம் காலடியில் மிதித்துப் போடுவார்; நம் பாவங்களையெல்லாம் ஆழ்கடலில் எறிந்து விடுவார்.

OCVTA
19. நீர் மறுபடியும் எங்கள்மேல் கருணை காட்டுவீர். நீர் எங்கள் பாவங்களை காலின்கீழ் மிதித்து, எங்கள் எல்லா அக்கிரமங்களையும் கடலின் ஆழங்களிலே எறிந்து விடுவீர்.



KJV
19. He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

AMP
19. He will again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea. [Ps. 103:12.]

KJVP
19. He will turn again H7725 VQY3MS , he will have compassion H7355 upon us ; he will subdue H3533 our iniquities H5771 ; and thou wilt cast H7993 all H3605 NMS their sins H2403 into the depths H4688 of the sea H3220 NMS .

YLT
19. He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.

ASV
19. He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

WEB
19. He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; And you will cast all their sins into the depths of the sea.

NASB
19. And will again have compassion on us, treading underfoot our guilt? You will cast into the depths of the sea all our sins;

ESV
19. He will again have compassion on us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.

RV
19. He will turn again and have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot: and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

RSV
19. He will again have compassion upon us, he will tread our iniquities under foot. Thou wilt cast all our sins into the depths of the sea.

NKJV
19. He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.

MKJV
19. He will turn again; He will have pity on us. He will trample our iniquities. Yea, You will cast all their sins into the depths of the sea.

AKJV
19. He will turn again, he will have compassion on us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.

NRSV
19. He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.

NIV
19. You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.

NIRV
19. Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we've done. You will throw all of our sins into the bottom of the sea.

NLT
19. Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!

MSG
19. And compassion is on its way to us. You'll stamp out our wrongdoing. You'll sink our sins to the bottom of the ocean.

GNB
19. You will be merciful to us once again. You will trample our sins underfoot and send them to the bottom of the sea!

NET
19. You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.

ERVEN
19. He will come back and comfort us again. He will throw all our sins into the deep sea.



பதிவுகள்

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • தேவன், மீண்டும் திரும்பி வருவார், நமக்கு ஆறுதல் தருவார். நமது பாவங்களை, குற்றங்களை நீக்கி (நசுக்கி) எல்லாவற்றையும் ஆழமான கடலுக்குள் எறிந்துவிடுவார்.
  • TOV

    அவர் திரும்ப நம்மேல் இரங்குவார்; நம்முடைய அக்கிரமங்களை அடக்கி, நம்முடைய பாவங்களையெல்லாம் சமுத்திரத்தின் ஆழங்களில் போட்டுவிடுவார்.
  • IRVTA

    அவர் மீண்டும் நம்மேல் இரங்குவார்; நம்முடைய அக்கிரமங்களை நீக்கி, நம்முடைய பாவங்களையெல்லாம் சமுத்திரத்தின் ஆழங்களில் போட்டுவிடுவார்.
  • ECTA

    அவர் நம்மீது இரக்கம் காட்டுவார்; நம் தீச்செயல்களை மிதித்துப்போடுவார்; நம் பாவங்கள் அனைத்தையும் ஆழ்கடலில் எறிந்து விடுவார்.
  • RCTA

    திரும்பவும் அவர் நம்மீது இரக்கம் கொள்வார், நம் அக்கிரமங்களைத் தம் காலடியில் மிதித்துப் போடுவார்; நம் பாவங்களையெல்லாம் ஆழ்கடலில் எறிந்து விடுவார்.
  • OCVTA

    நீர் மறுபடியும் எங்கள்மேல் கருணை காட்டுவீர். நீர் எங்கள் பாவங்களை காலின்கீழ் மிதித்து, எங்கள் எல்லா அக்கிரமங்களையும் கடலின் ஆழங்களிலே எறிந்து விடுவீர்.
  • KJV

    He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • AMP

    He will again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea. Ps. 103:12.
  • KJVP

    He will turn again H7725 VQY3MS , he will have compassion H7355 upon us ; he will subdue H3533 our iniquities H5771 ; and thou wilt cast H7993 all H3605 NMS their sins H2403 into the depths H4688 of the sea H3220 NMS .
  • YLT

    He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.
  • ASV

    He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • WEB

    He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; And you will cast all their sins into the depths of the sea.
  • NASB

    And will again have compassion on us, treading underfoot our guilt? You will cast into the depths of the sea all our sins;
  • ESV

    He will again have compassion on us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • RV

    He will turn again and have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot: and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • RSV

    He will again have compassion upon us, he will tread our iniquities under foot. Thou wilt cast all our sins into the depths of the sea.
  • NKJV

    He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.
  • MKJV

    He will turn again; He will have pity on us. He will trample our iniquities. Yea, You will cast all their sins into the depths of the sea.
  • AKJV

    He will turn again, he will have compassion on us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
  • NRSV

    He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • NIV

    You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
  • NIRV

    Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we've done. You will throw all of our sins into the bottom of the sea.
  • NLT

    Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!
  • MSG

    And compassion is on its way to us. You'll stamp out our wrongdoing. You'll sink our sins to the bottom of the ocean.
  • GNB

    You will be merciful to us once again. You will trample our sins underfoot and send them to the bottom of the sea!
  • NET

    You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • ERVEN

    He will come back and comfort us again. He will throw all our sins into the deep sea.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References