ERVTA
48. யார் இயேசு என்பதை அவர்களுக்குக் காட்ட யூதாஸ் ஒரு திட்டமிட்டிருந்தான். அவன் அவர்களிடம், "நான் முத்தமிடுகிறவரே இயேசு. அவரைக் கைது செய்யுங்கள்" என்றான்.
TOV
48. அவரைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவன்: நான் எவனை முத்தஞ்செய்வேனோ அவன்தான், அவனைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள் என்று அவர்களுக்கு அடையாளம் சொல்லியிருந்தான்.
IRVTA
48. அவரைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவன்: நான் எவனை முத்தம்செய்வேனோ அவன்தான், அவனைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள் என்று அவர்களுக்கு அடையாளம் சொல்லியிருந்தான்.
ECTA
48. அவரைக் காட்டிக்கொடுக்க இருந்தவன், "நான் ஒருவரை முத்தமிடுவேன். அவர்தாம் இயேசு; அவரைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள் ; என்று அவர்களுக்கு அடையாளம் சொல்லியிருந்தான்.
RCTA
48. அவரைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவன், "எவரை நான் முத்தமிடுவேனோ அவர்தாம்; அவரைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள்" என்று அவர்களுக்கு அடையாளம் சொல்லியிருந்தான்.
OCVTA
48. இயேசுவைக் காட்டிக்கொடுப்பவன், தான் அவர்களுக்கு ஒரு சைகையைக் காண்பிப்பதாகச் சொல்லியிருந்தான்: “நான் முத்தமிடுகிறவனே, அந்த மனிதர்; அவரைக் கைதுசெய்யுங்கள்” என்று சொல்லியிருந்தான்.
KJV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
AMP
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, The One I shall kiss is the Man; seize Him.
KJVP
48. Now G1161 CONJ he that betrayed G3860 V-PAP-NSM him G846 P-ASM gave G1325 V-AAI-3S them G846 P-DPM a sign G4592 N-ASN , saying G3004 V-PAP-NSM , Whomsoever G302 PRT I shall kiss G5368 V-AAS-1S , that same G846 P-NSM is G2076 V-PXI-3S he : hold him fast G2902 V-AAM-2P .
YLT
48. And he who did deliver him up did give them a sign, saying, `Whomsoever I will kiss, it is he: lay hold on him;`
ASV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
WEB
48. Now he who betrayed him gave them a sign, saying, "Whoever I kiss, he is the one. Seize him."
NASB
48. His betrayer had arranged a sign with them, saying, "The man I shall kiss is the one; arrest him."
ESV
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; seize him."
RV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
RSV
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him."
NKJV
48. Now His betrayer had given them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the One; seize Him."
MKJV
48. And he who betrayed Him gave them a sign, saying, Whomever I shall kiss, He is the one, lay hold on Him.
AKJV
48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
NRSV
48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; arrest him."
NIV
48. Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
NIRV
48. Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them. "The one I kiss is the man," he said. "Arrest him."
NLT
48. The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: "You will know which one to arrest when I greet him with a kiss."
MSG
48. The betrayer had worked out a sign with them: "The one I kiss, that's the one--seize him."
GNB
48. The traitor had given the crowd a signal: "The man I kiss is the one you want. Arrest him!"
NET
48. (Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him!")
ERVEN
48. Judas planned to do something to show them which one was Jesus. He said, "The one I kiss will be Jesus. Arrest him."