தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
ERVTA
40. "பின்னர் மன்னவர், ‘உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன், இங்குள்ள என் மக்களில் மிகவும் சாதாரணமான யாருக்கேனும் நீங்கள் ஒன்றைச் செய்திருந்தால் நீங்கள் அதை எனக்கே செய்ததாகும்’ என்று கூறினார்.

TOV
40. அதற்கு ராஜா பிரதியுத்தரமாக: மிகவும் சிறியவராகிய என் சகோதரரான இவர்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் எதைச் செய்தீர்களோ, அதை எனக்கே செய்தீர்கள் என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்பார்.

IRVTA
40. அதற்கு ராஜா மறுமொழியாக: மிகவும் எளியவராகிய என் சகோதரர்களான இவர்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் எதைச் செய்தீர்களோ, அதை எனக்கே செய்தீர்கள் என்று உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்பார்.

ECTA
40. அதற்கு அரசர், "மிகச் சிறியோராகிய என் சகோதரர் சகோதரிகளுள் ஒருவருக்கு நீங்கள் செய்ததையெல்லாம் எனக்கே செய்தீர்கள் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்" எனப் பதிலளிப்பார்.

RCTA
40. அதற்கு அரசர் அவர்களிடம் கூறுவார்: 'உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: சின்னஞ் சிறிய என் சகோதரருள் ஒருவனுக்கு நீங்கள் இவற்றைச் செய்தபோதெல்லாம் எனக்கே செய்தீர்கள்.'

OCVTA
40. “அதற்கு நான், ‘உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், எனது சகோதரரில் மிகச் சிறியவர்களான இவர்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் எதைச் செய்தீர்களோ, அதை எனக்கே செய்தீர்கள்’ என்று பதிலளிப்பேன்.



KJV
40. {SCJ}And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done [it] unto one of the least of these my brethren, ye have done [it] unto me. {SCJ.}

AMP
40. And the King will reply to them, Truly I tell you, in so far as you did it for one of the least [in the estimation of men] of these My brethren, you did it for Me. [Prov. 19:17.]

KJVP
40. {SCJ} And G2532 CONJ the G3588 T-NSM King G935 N-NSM shall answer G611 V-AOP-NSM and say G2046 V-FAI-3S unto them G846 P-DPM , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Inasmuch as PREP ye have done G4160 V-AAI-2P [ it ] unto one G1520 A-DSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM least G1646 A-GPM of these G5130 D-GPM my G3588 T-GPM brethren G80 N-GPM , ye have done G4160 V-AAI-2P [ it ] unto me G1698 P-1DS . {SCJ.}

YLT
40. `And the king answering, shall say to them, Verily I say to you, Inasmuch as ye did [it] to one of these my brethren -- the least -- to me ye did [it].

ASV
40. And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me.

WEB
40. "The King will answer them, 'Most assuredly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.'

NASB
40. And the king will say to them in reply, 'Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me.'

ESV
40. And the King will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.'

RV
40. And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, {cf15i even} these least, ye did it unto me.

RSV
40. And the King will answer them, `Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.'

NKJV
40. "And the King will answer and say to them, 'Assuredly, I say to you, inasmuch as you did [it] to one of the least of these My brethren, you did [it] to Me.'

MKJV
40. And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch as you did it to one of the least of these My brothers, you have done it to Me.

AKJV
40. And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch as you have done it to one of the least of these my brothers, you have done it to me.

NRSV
40. And the king will answer them, 'Truly I tell you, just as you did it to one of the least of these who are members of my family, you did it to me.'

NIV
40. "The King will reply,`I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'

NIRV
40. "The King will reply, 'What I'm about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers of mine, you did for me.'

NLT
40. "And the King will say, 'I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!'

MSG
40. Then the King will say, 'I'm telling the solemn truth: Whenever you did one of these things to someone overlooked or ignored, that was me--you did it to me.'

GNB
40. The King will reply, 'I tell you, whenever you did this for one of the least important of these followers of mine, you did it for me!'

NET
40. And the king will answer them, 'I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.'

ERVEN
40. "Then the king will answer, 'The truth is, anything you did for any of my people here, you also did for me.'



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 46
  • "பின்னர் மன்னவர், ‘உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன், இங்குள்ள என் மக்களில் மிகவும் சாதாரணமான யாருக்கேனும் நீங்கள் ஒன்றைச் செய்திருந்தால் நீங்கள் அதை எனக்கே செய்ததாகும்’ என்று கூறினார்.
  • TOV

    அதற்கு ராஜா பிரதியுத்தரமாக: மிகவும் சிறியவராகிய என் சகோதரரான இவர்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் எதைச் செய்தீர்களோ, அதை எனக்கே செய்தீர்கள் என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்பார்.
  • IRVTA

    அதற்கு ராஜா மறுமொழியாக: மிகவும் எளியவராகிய என் சகோதரர்களான இவர்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் எதைச் செய்தீர்களோ, அதை எனக்கே செய்தீர்கள் என்று உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்பார்.
  • ECTA

    அதற்கு அரசர், "மிகச் சிறியோராகிய என் சகோதரர் சகோதரிகளுள் ஒருவருக்கு நீங்கள் செய்ததையெல்லாம் எனக்கே செய்தீர்கள் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்" எனப் பதிலளிப்பார்.
  • RCTA

    அதற்கு அரசர் அவர்களிடம் கூறுவார்: 'உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: சின்னஞ் சிறிய என் சகோதரருள் ஒருவனுக்கு நீங்கள் இவற்றைச் செய்தபோதெல்லாம் எனக்கே செய்தீர்கள்.'
  • OCVTA

    “அதற்கு நான், ‘உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், எனது சகோதரரில் மிகச் சிறியவர்களான இவர்களில் ஒருவனுக்கு நீங்கள் எதைச் செய்தீர்களோ, அதை எனக்கே செய்தீர்கள்’ என்று பதிலளிப்பேன்.
  • KJV

    And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
  • AMP

    And the King will reply to them, Truly I tell you, in so far as you did it for one of the least in the estimation of men of these My brethren, you did it for Me. Prov. 19:17.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSM King G935 N-NSM shall answer G611 V-AOP-NSM and say G2046 V-FAI-3S unto them G846 P-DPM , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Inasmuch as PREP ye have done G4160 V-AAI-2P it unto one G1520 A-DSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM least G1646 A-GPM of these G5130 D-GPM my G3588 T-GPM brethren G80 N-GPM , ye have done G4160 V-AAI-2P it unto me G1698 P-1DS .
  • YLT

    `And the king answering, shall say to them, Verily I say to you, Inasmuch as ye did it to one of these my brethren -- the least -- to me ye did it.
  • ASV

    And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me.
  • WEB

    "The King will answer them, 'Most assuredly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.'
  • NASB

    And the king will say to them in reply, 'Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me.'
  • ESV

    And the King will answer them, 'Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.'
  • RV

    And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, {cf15i even} these least, ye did it unto me.
  • RSV

    And the King will answer them, `Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.'
  • NKJV

    "And the King will answer and say to them, 'Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.'
  • MKJV

    And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch as you did it to one of the least of these My brothers, you have done it to Me.
  • AKJV

    And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch as you have done it to one of the least of these my brothers, you have done it to me.
  • NRSV

    And the king will answer them, 'Truly I tell you, just as you did it to one of the least of these who are members of my family, you did it to me.'
  • NIV

    "The King will reply,`I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
  • NIRV

    "The King will reply, 'What I'm about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers of mine, you did for me.'
  • NLT

    "And the King will say, 'I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!'
  • MSG

    Then the King will say, 'I'm telling the solemn truth: Whenever you did one of these things to someone overlooked or ignored, that was me--you did it to me.'
  • GNB

    The King will reply, 'I tell you, whenever you did this for one of the least important of these followers of mine, you did it for me!'
  • NET

    And the king will answer them, 'I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.'
  • ERVEN

    "Then the king will answer, 'The truth is, anything you did for any of my people here, you also did for me.'
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References