தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
ERVTA
17. அதே போல இரண்டு பை பணம் பெற்றவனுக்கும் நடந்தது. அவன் தான் பெற்ற இரண்டு பை பணம் முதலிட்டு மேலும் இரண்டு பை பணம் ஈட்டினான்.

TOV
17. அப்படியே இரண்டு தாலந்தை வாங்கினவனும், வேறு இரண்டு தாலந்தைச் சம்பாதித்தான்.

IRVTA
17. அப்படியே இரண்டு வெள்ளிப்பணத்தை வாங்கினவனும், வேறு இரண்டு வெள்ளிப்பணத்தைச் சம்பாதித்தான்.

ECTA
17. அவ்வாறே இரண்டு தாலந்து பெற்றவர் மேலும் இரண்டு தாலந்து ஈட்டினார்.

RCTA
17. அப்படியே, இரண்டு பெற்றவனும் மேலும் இரண்டு சம்பாதித்தான்.

OCVTA
17. அவ்வாறே இரண்டு பொற்காசைப் பெற்றவன், இன்னும் இரண்டு பொற்காசை சம்பாதித்தான்.



KJV
17. {SCJ}And likewise he that [had received] two, he also gained other two. {SCJ.}

AMP
17. And likewise he who had received the two talents--he also gained two talents more.

KJVP
17. {SCJ} And G2532 CONJ likewise G5615 ADV he G3588 T-NSM that [ had ] [ received ] two G1417 A-NUI , he G846 P-NSM also G2532 CONJ gained G2770 V-AAI-3S other G243 A-APN two G1417 A-NUI . {SCJ.}

YLT
17. in like manner also he who [received] the two, he gained, also he, other two;

ASV
17. In like manner he also that received the two gained other two.

WEB
17. In like manner he also who got the two gained another two.

NASB
17. Likewise, the one who received two made another two.

ESV
17. So also he who had the two talents made two talents more.

RV
17. In like manner he also that {cf15i received} the two gained other two.

RSV
17. So also, he who had the two talents made two talents more.

NKJV
17. "And likewise he who [had received] two gained two more also.

MKJV
17. And likewise he who had received two, he also gained another two.

AKJV
17. And likewise he that had received two, he also gained other two.

NRSV
17. In the same way, the one who had the two talents made two more talents.

NIV
17. So also, the one with the two talents gained two more.

NIRV
17. The one with the $4,000 earned $4,000 more.

NLT
17. The servant with two bags of silver also went to work and earned two more.

MSG
17. The second did the same.

GNB
17. In the same way the servant who had received two thousand coins earned another two thousand.

NET
17. In the same way, the one who had two gained two more.

ERVEN
17. It was the same with the servant who had two bags. That servant invested the money and earned two more.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 46
  • அதே போல இரண்டு பை பணம் பெற்றவனுக்கும் நடந்தது. அவன் தான் பெற்ற இரண்டு பை பணம் முதலிட்டு மேலும் இரண்டு பை பணம் ஈட்டினான்.
  • TOV

    அப்படியே இரண்டு தாலந்தை வாங்கினவனும், வேறு இரண்டு தாலந்தைச் சம்பாதித்தான்.
  • IRVTA

    அப்படியே இரண்டு வெள்ளிப்பணத்தை வாங்கினவனும், வேறு இரண்டு வெள்ளிப்பணத்தைச் சம்பாதித்தான்.
  • ECTA

    அவ்வாறே இரண்டு தாலந்து பெற்றவர் மேலும் இரண்டு தாலந்து ஈட்டினார்.
  • RCTA

    அப்படியே, இரண்டு பெற்றவனும் மேலும் இரண்டு சம்பாதித்தான்.
  • OCVTA

    அவ்வாறே இரண்டு பொற்காசைப் பெற்றவன், இன்னும் இரண்டு பொற்காசை சம்பாதித்தான்.
  • KJV

    And likewise he that had received two, he also gained other two.
  • AMP

    And likewise he who had received the two talents--he also gained two talents more.
  • KJVP

    And G2532 CONJ likewise G5615 ADV he G3588 T-NSM that had received two G1417 A-NUI , he G846 P-NSM also G2532 CONJ gained G2770 V-AAI-3S other G243 A-APN two G1417 A-NUI .
  • YLT

    in like manner also he who received the two, he gained, also he, other two;
  • ASV

    In like manner he also that received the two gained other two.
  • WEB

    In like manner he also who got the two gained another two.
  • NASB

    Likewise, the one who received two made another two.
  • ESV

    So also he who had the two talents made two talents more.
  • RV

    In like manner he also that {cf15i received} the two gained other two.
  • RSV

    So also, he who had the two talents made two talents more.
  • NKJV

    "And likewise he who had received two gained two more also.
  • MKJV

    And likewise he who had received two, he also gained another two.
  • AKJV

    And likewise he that had received two, he also gained other two.
  • NRSV

    In the same way, the one who had the two talents made two more talents.
  • NIV

    So also, the one with the two talents gained two more.
  • NIRV

    The one with the $4,000 earned $4,000 more.
  • NLT

    The servant with two bags of silver also went to work and earned two more.
  • MSG

    The second did the same.
  • GNB

    In the same way the servant who had received two thousand coins earned another two thousand.
  • NET

    In the same way, the one who had two gained two more.
  • ERVEN

    It was the same with the servant who had two bags. That servant invested the money and earned two more.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References