தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
ERVTA
1. இயேசு மேலும் சிலவற்றை உவமைகளின் மூலம் மக்களுக்கு எடுத்துக் கூறினார்.

TOV
1. இயேசு மறுபடியும் அவர்களோடே உவமைகளாய்ப் பேசிச் சொன்னது என்னவென்றால்:

IRVTA
1. இயேசு மறுபடியும் அவர்களோடு உவமைகளாகப் பேசிச் சொன்னது என்னவென்றால்:

ECTA
1. இயேசு மீண்டும் அவர்களைப் பார்த்து உவமைகள் வாயிலாகப் பேசியது;

RCTA
1. இயேசு மீண்டும் அவர்களிடம் உவமைகளில் உரைத்ததாவது:

OCVTA
1. மீண்டும் இயேசு அவர்களோடு உவமைகள் மூலம் பேசி, பரலோக அரசைப் பற்றிச் சொன்னதாவது:



KJV
1. And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,

AMP
1. AND AGAIN Jesus spoke to them in parables (comparisons, stories used to illustrate and explain), saying,

KJVP
1. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM and spake G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM again G3825 ADV by G1722 PREP parables G3850 N-DPF , and said G3004 V-PAP-NSM ,

YLT
1. And Jesus answering, again spake to them in similes, saying,

ASV
1. And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,

WEB
1. Jesus answered and spoke again in parables to them, saying,

NASB
1. Jesus again in reply spoke to them in parables, saying,

ESV
1. And again Jesus spoke to them in parables, saying,

RV
1. And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,

RSV
1. And again Jesus spoke to them in parables, saying,

NKJV
1. And Jesus answered and spoke to them again by parables and said:

MKJV
1. And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,

AKJV
1. And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,

NRSV
1. Once more Jesus spoke to them in parables, saying:

NIV
1. Jesus spoke to them again in parables, saying:

NIRV
1. Jesus told them more stories. He said,

NLT
1. Jesus also told them other parables. He said,

MSG
1. Jesus responded by telling still more stories.

GNB
1. Jesus again used parables in talking to the people.

NET
1. Jesus spoke to them again in parables, saying:

ERVEN
1. Jesus used some more stories to teach the people. He said,



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 46
  • இயேசு மேலும் சிலவற்றை உவமைகளின் மூலம் மக்களுக்கு எடுத்துக் கூறினார்.
  • TOV

    இயேசு மறுபடியும் அவர்களோடே உவமைகளாய்ப் பேசிச் சொன்னது என்னவென்றால்:
  • IRVTA

    இயேசு மறுபடியும் அவர்களோடு உவமைகளாகப் பேசிச் சொன்னது என்னவென்றால்:
  • ECTA

    இயேசு மீண்டும் அவர்களைப் பார்த்து உவமைகள் வாயிலாகப் பேசியது;
  • RCTA

    இயேசு மீண்டும் அவர்களிடம் உவமைகளில் உரைத்ததாவது:
  • OCVTA

    மீண்டும் இயேசு அவர்களோடு உவமைகள் மூலம் பேசி, பரலோக அரசைப் பற்றிச் சொன்னதாவது:
  • KJV

    And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
  • AMP

    AND AGAIN Jesus spoke to them in parables (comparisons, stories used to illustrate and explain), saying,
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM and spake G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM again G3825 ADV by G1722 PREP parables G3850 N-DPF , and said G3004 V-PAP-NSM ,
  • YLT

    And Jesus answering, again spake to them in similes, saying,
  • ASV

    And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
  • WEB

    Jesus answered and spoke again in parables to them, saying,
  • NASB

    Jesus again in reply spoke to them in parables, saying,
  • ESV

    And again Jesus spoke to them in parables, saying,
  • RV

    And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
  • RSV

    And again Jesus spoke to them in parables, saying,
  • NKJV

    And Jesus answered and spoke to them again by parables and said:
  • MKJV

    And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,
  • AKJV

    And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,
  • NRSV

    Once more Jesus spoke to them in parables, saying:
  • NIV

    Jesus spoke to them again in parables, saying:
  • NIRV

    Jesus told them more stories. He said,
  • NLT

    Jesus also told them other parables. He said,
  • MSG

    Jesus responded by telling still more stories.
  • GNB

    Jesus again used parables in talking to the people.
  • NET

    Jesus spoke to them again in parables, saying:
  • ERVEN

    Jesus used some more stories to teach the people. He said,
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References