தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
ERVTA
14. எனவே, உன் கூலியைப் பெற்றுக்கொண்டு செல். நான் கடைசியாக வேலைக்கு அமர்த்தியவர்களுக்கும் உனக்கும் சமமாகவே கூலி கொடுக்க விரும்புகிறேன்.

TOV
14. உன்னுடையதை நீ வாங்கிக்கொண்டு போ, உனக்குக் கொடுத்ததுபோலப் பிந்தி வந்தவனாகிய இவனுக்கும் கொடுப்பது என்னுடைய இஷ்டம்.

IRVTA
14. உன்னுடையதை நீ வாங்கிக்கொண்டு போ, உனக்குக் கொடுத்ததுபோல பிந்திவந்தவனாகிய இவனுக்கும் கொடுப்பது என்னுடைய விருப்பம்.

ECTA
14. உமக்குரியதைப் பெற்றுக் கொண்டு போய்விடும். உமக்குக் கொடுத்தபடியே கடைசியில் வந்த இவருக்கும் கொடுப்பது என் விருப்பம்.

RCTA
14. உனக்குரியதை வாங்கிக்கொண்டு போ. உனக்குக் கொடுத்தபடியே கடைசியில் வந்த இவனுக்கும் கொடுப்பது என் விருப்பம்.

OCVTA
14. உனது கூலியைப் பெற்றுக்கொண்டு போ. கடைசி நேரத்தில் கூலிக்கு அமர்த்தப்பட்டவனுக்கும், உனக்குக் கொடுத்ததுபோலவே நான் கொடுக்க விரும்புகிறேன்.



KJV
14. {SCJ}Take [that] thine [is,] and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. {SCJ.}

AMP
14. Take what belongs to you and go. I choose to give to this man hired last the same as I give to you.

KJVP
14. {SCJ} Take G142 V-AAM-2S [ that ] thine G4674 S-2ASN [ is , ] and G2532 CONJ go thy way G5217 V-PAM-2S : I G1161 CONJ will G2309 V-PAI-1S give G1325 V-2AAN unto this G3588 T-DSM last G2078 A-DSM , even G2532 CONJ as G5613 ADV unto thee G4671 P-2DS . {SCJ.}

YLT
14. take that which is thine, and go; and I will to give to this, the last, also as to thee;

ASV
14. Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.

WEB
14. Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.

NASB
14. Take what is yours and go. What if I wish to give this last one the same as you?

ESV
14. Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you.

RV
14. Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.

RSV
14. Take what belongs to you, and go; I choose to give to this last as I give to you.

NKJV
14. 'Take [what is] yours and go your way. I wish to give to this last man [the same] as to you.

MKJV
14. Take yours, and go; I will give to this last one the same as to you.

AKJV
14. Take that your is, and go your way: I will give to this last, even as to you.

NRSV
14. Take what belongs to you and go; I choose to give to this last the same as I give to you.

NIV
14. Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.

NIRV
14. Take your money and go. I want to give the ones I hired last the same pay I gave you.

NLT
14. Take your money and go. I wanted to pay this last worker the same as you.

MSG
14. So take it and go. I decided to give to the one who came last the same as you.

GNB
14. Now take your pay and go home. I want to give this man who was hired last as much as I gave you.

NET
14. Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you.

ERVEN
14. So take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same pay I gave you.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 34
  • எனவே, உன் கூலியைப் பெற்றுக்கொண்டு செல். நான் கடைசியாக வேலைக்கு அமர்த்தியவர்களுக்கும் உனக்கும் சமமாகவே கூலி கொடுக்க விரும்புகிறேன்.
  • TOV

    உன்னுடையதை நீ வாங்கிக்கொண்டு போ, உனக்குக் கொடுத்ததுபோலப் பிந்தி வந்தவனாகிய இவனுக்கும் கொடுப்பது என்னுடைய இஷ்டம்.
  • IRVTA

    உன்னுடையதை நீ வாங்கிக்கொண்டு போ, உனக்குக் கொடுத்ததுபோல பிந்திவந்தவனாகிய இவனுக்கும் கொடுப்பது என்னுடைய விருப்பம்.
  • ECTA

    உமக்குரியதைப் பெற்றுக் கொண்டு போய்விடும். உமக்குக் கொடுத்தபடியே கடைசியில் வந்த இவருக்கும் கொடுப்பது என் விருப்பம்.
  • RCTA

    உனக்குரியதை வாங்கிக்கொண்டு போ. உனக்குக் கொடுத்தபடியே கடைசியில் வந்த இவனுக்கும் கொடுப்பது என் விருப்பம்.
  • OCVTA

    உனது கூலியைப் பெற்றுக்கொண்டு போ. கடைசி நேரத்தில் கூலிக்கு அமர்த்தப்பட்டவனுக்கும், உனக்குக் கொடுத்ததுபோலவே நான் கொடுக்க விரும்புகிறேன்.
  • KJV

    Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
  • AMP

    Take what belongs to you and go. I choose to give to this man hired last the same as I give to you.
  • KJVP

    Take G142 V-AAM-2S that thine G4674 S-2ASN is , and G2532 CONJ go thy way G5217 V-PAM-2S : I G1161 CONJ will G2309 V-PAI-1S give G1325 V-2AAN unto this G3588 T-DSM last G2078 A-DSM , even G2532 CONJ as G5613 ADV unto thee G4671 P-2DS .
  • YLT

    take that which is thine, and go; and I will to give to this, the last, also as to thee;
  • ASV

    Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
  • WEB

    Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.
  • NASB

    Take what is yours and go. What if I wish to give this last one the same as you?
  • ESV

    Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you.
  • RV

    Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
  • RSV

    Take what belongs to you, and go; I choose to give to this last as I give to you.
  • NKJV

    'Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you.
  • MKJV

    Take yours, and go; I will give to this last one the same as to you.
  • AKJV

    Take that your is, and go your way: I will give to this last, even as to you.
  • NRSV

    Take what belongs to you and go; I choose to give to this last the same as I give to you.
  • NIV

    Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.
  • NIRV

    Take your money and go. I want to give the ones I hired last the same pay I gave you.
  • NLT

    Take your money and go. I wanted to pay this last worker the same as you.
  • MSG

    So take it and go. I decided to give to the one who came last the same as you.
  • GNB

    Now take your pay and go home. I want to give this man who was hired last as much as I gave you.
  • NET

    Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you.
  • ERVEN

    So take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same pay I gave you.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References