தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மாற்கு
ERVTA
25. ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு அழியாமல் இருக்கும்?

TOV
25. ஒரு வீடு தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பிரிந்திருந்தால், அந்த வீடு நிலைநிற்கமாட்டாதே.

IRVTA
25. ஒரு வீடு தனக்குத்தானே எதிராகப் பிரிந்து இருந்தால், அந்த வீடு நிலைத்துநிற்காதே.

ECTA
25. தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபடும் எந்த வீடும் நிலைத்து நிற்க முடியாது.

RCTA
25. ஒரு வீடு தனக்கு எதிராகத் தானே பிரிந்தால், அவ்வீடு நிலைக்க முடியாது.

OCVTA
25. ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே விரோதமாய் பிளவுபடுமானால், அந்தக் குடும்பம் நிலைபெறாது.



KJV
25. {SCJ}And if a house be divided against itself, that house cannot stand. {SCJ.}

AMP
25. And if a house is divided (split into factions and rebelling) against itself, that house will not be able to last.

KJVP
25. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND a house G3614 N-NSF be divided G3307 V-APS-3S against G1909 PREP itself G1438 F-3ASF , that G3588 T-NSF house G3614 N-NSF cannot G1410 V-PNI-3S stand G2476 V-APN . {SCJ.}

YLT
25. and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand;

ASV
25. And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.

WEB
25. If a house is divided against itself, that house cannot stand.

NASB
25. And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

ESV
25. And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

RV
25. And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.

RSV
25. And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

NKJV
25. "And if a house is divided against itself, that house cannot stand.

MKJV
25. And if a house is divided against itself, that house cannot stand.

AKJV
25. And if a house be divided against itself, that house cannot stand.

NRSV
25. And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

NIV
25. If a house is divided against itself, that house cannot stand.

NIRV
25. If a family is divided, it can't stand.

NLT
25. Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.

MSG
25. (SEE 3:24)

GNB
25. If a family divides itself into groups which fight each other, that family will fall apart.

NET
25. If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

ERVEN
25. And a family that is divided will not survive.



பதிவுகள்

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 35
  • ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு அழியாமல் இருக்கும்?
  • TOV

    ஒரு வீடு தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பிரிந்திருந்தால், அந்த வீடு நிலைநிற்கமாட்டாதே.
  • IRVTA

    ஒரு வீடு தனக்குத்தானே எதிராகப் பிரிந்து இருந்தால், அந்த வீடு நிலைத்துநிற்காதே.
  • ECTA

    தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபடும் எந்த வீடும் நிலைத்து நிற்க முடியாது.
  • RCTA

    ஒரு வீடு தனக்கு எதிராகத் தானே பிரிந்தால், அவ்வீடு நிலைக்க முடியாது.
  • OCVTA

    ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே விரோதமாய் பிளவுபடுமானால், அந்தக் குடும்பம் நிலைபெறாது.
  • KJV

    And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
  • AMP

    And if a house is divided (split into factions and rebelling) against itself, that house will not be able to last.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND a house G3614 N-NSF be divided G3307 V-APS-3S against G1909 PREP itself G1438 F-3ASF , that G3588 T-NSF house G3614 N-NSF cannot G1410 V-PNI-3S stand G2476 V-APN .
  • YLT

    and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand;
  • ASV

    And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
  • WEB

    If a house is divided against itself, that house cannot stand.
  • NASB

    And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • ESV

    And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • RV

    And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
  • RSV

    And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • NKJV

    "And if a house is divided against itself, that house cannot stand.
  • MKJV

    And if a house is divided against itself, that house cannot stand.
  • AKJV

    And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
  • NRSV

    And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • NIV

    If a house is divided against itself, that house cannot stand.
  • NIRV

    If a family is divided, it can't stand.
  • NLT

    Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.
  • MSG

    (SEE 3:24)
  • GNB

    If a family divides itself into groups which fight each other, that family will fall apart.
  • NET

    If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • ERVEN

    And a family that is divided will not survive.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References