தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ESV) தமிழ் வெளியீடு
மாற்கு
ERVTA
9. மக்களிடம் பிலாத்து, யூதர்களின் மன்னனை விடுதலைசெய்ய விரும்புகிறீர்களா? என்று கேட்டான்.

TOV
9. பொறாமையினாலே பிரதான ஆசாரியர்கள் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தார்களென்று பிலாத்து அறிந்து.

IRVTA
9. பொறாமையினாலே பிரதான ஆசாரியர்கள் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தார்கள் என்று பிலாத்து அறிந்து.

ECTA
9. அதற்குப் பிலாத்து, "யூதரின் அரசரை உங்களுக்காக நான் விடுதலை செய்ய வேண்டுமென்று விரும்புகிறீர்களா?" என்று கேட்டான்.

RCTA
9. அதற்கு அவர், "யூதர்களின் அரசனை நான் விடுதலைசெய்வது உங்களுக்கு விருப்பமா?" என்று கேட்டார்.

OCVTA
9. அப்பொழுது பிலாத்து அவர்களைப் பார்த்து, “யூதருடைய அரசனை நான் விடுதலையாக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?” என்று கேட்டான்.



KJV
9. But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?

AMP
9. And he replied to them, Do you wish me to set free for you the King of the Jews?

KJVP
9. But G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM , Will G2309 V-PAI-2P ye that I release G630 V-AAS-1S unto you G5213 P-2DP the G3588 T-ASM King G935 N-ASM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM ?

YLT
9. and Pilate answered them, saying, `Will ye [that] I shall release to you the king of the Jews?`

ASV
9. And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?

WEB
9. Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"

NASB
9. Pilate answered, "Do you want me to release to you the king of the Jews?"

ESV
9. And he answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"

RV
9. And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?

RSV
9. And he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"

NKJV
9. But Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"

MKJV
9. But Pilate answered them, saying, Do you desire that I release to you the King of the Jews?

AKJV
9. But Pilate answered them, saying, Will you that I release to you the King of the Jews?

NRSV
9. Then he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"

NIV
9. "Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,

NIRV
9. "Do you want me to let the king of the Jews go free?" asked Pilate.

NLT
9. "Would you like me to release this 'King of the Jews'?" Pilate asked.

MSG
9. Pilate anticipated them: "Do you want me to release the King of the Jews to you?"

GNB
9. he asked them, "Do you want me to set free for you the king of the Jews?"

NET
9. So Pilate asked them, "Do you want me to release the king of the Jews for you?"

ERVEN
9. Pilate asked them, "Do you want me to free the king of the Jews?"



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 47
  • மக்களிடம் பிலாத்து, யூதர்களின் மன்னனை விடுதலைசெய்ய விரும்புகிறீர்களா? என்று கேட்டான்.
  • TOV

    பொறாமையினாலே பிரதான ஆசாரியர்கள் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தார்களென்று பிலாத்து அறிந்து.
  • IRVTA

    பொறாமையினாலே பிரதான ஆசாரியர்கள் அவரை ஒப்புக்கொடுத்தார்கள் என்று பிலாத்து அறிந்து.
  • ECTA

    அதற்குப் பிலாத்து, "யூதரின் அரசரை உங்களுக்காக நான் விடுதலை செய்ய வேண்டுமென்று விரும்புகிறீர்களா?" என்று கேட்டான்.
  • RCTA

    அதற்கு அவர், "யூதர்களின் அரசனை நான் விடுதலைசெய்வது உங்களுக்கு விருப்பமா?" என்று கேட்டார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பிலாத்து அவர்களைப் பார்த்து, “யூதருடைய அரசனை நான் விடுதலையாக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?” என்று கேட்டான்.
  • KJV

    But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
  • AMP

    And he replied to them, Do you wish me to set free for you the King of the Jews?
  • KJVP

    But G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM , Will G2309 V-PAI-2P ye that I release G630 V-AAS-1S unto you G5213 P-2DP the G3588 T-ASM King G935 N-ASM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM ?
  • YLT

    and Pilate answered them, saying, `Will ye that I shall release to you the king of the Jews?`
  • ASV

    And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
  • WEB

    Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"
  • NASB

    Pilate answered, "Do you want me to release to you the king of the Jews?"
  • ESV

    And he answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
  • RV

    And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
  • RSV

    And he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
  • NKJV

    But Pilate answered them, saying, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"
  • MKJV

    But Pilate answered them, saying, Do you desire that I release to you the King of the Jews?
  • AKJV

    But Pilate answered them, saying, Will you that I release to you the King of the Jews?
  • NRSV

    Then he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"
  • NIV

    "Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,
  • NIRV

    "Do you want me to let the king of the Jews go free?" asked Pilate.
  • NLT

    "Would you like me to release this 'King of the Jews'?" Pilate asked.
  • MSG

    Pilate anticipated them: "Do you want me to release the King of the Jews to you?"
  • GNB

    he asked them, "Do you want me to set free for you the king of the Jews?"
  • NET

    So Pilate asked them, "Do you want me to release the king of the Jews for you?"
  • ERVEN

    Pilate asked them, "Do you want me to free the king of the Jews?"
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References