தமிழ் சத்தியவேதம்

ஈசி டு ரீட் (ERV) தமிழ் வெளியீடு
மல்கியா
ERVTA
7. ஒரு ஆசாரியன் தேவனுடைய போதனைகளை கற்றிருக்கவேண்டும். ஜனங்கள் ஆசாரியனிடம் சென்று தேவனுடைய போதனைகளை கற்றுக்கொள்ளவேண்டும். ஒரு ஆசாரியன் தேவனுடைய தூதுவனாக ஜனங்களுக்கு இருக்க வேண்டும்" என்றார்.

TOV
7. ஆசாரியனுடைய உதடுகள் அறிவைக் காக்கவேண்டும்; வேதத்தை அவன் வாயிலே தேடுவார்களே; அவன் சேனைகளுடைய கர்த்தரின் தூதன்.

IRVTA
7. ஆசாரியனுடைய உதடுகள் அறிவைக் காக்கவேண்டும்; வேதத்தை அவன் வாயிலே தேடுவார்களே; அவன் சேனைகளுடைய யெகோவாவின் தூதன்.

ECTA
7. நெறிகேட்டிலிருந்து பலரைத் திருப்பிக்கொணர்ந்தான். ஒரு குருவின் உதடுகள் மெய்யறிவைக் காக்க வேண்டும். அவனது நாவினின்று திருச்சட்டத்தைக் கேட்க மக்கள் அவனை நாடவேண்டும். ஏனெனில் படைகளின் ஆண்டவருடைய தூதன் அவன்.

RCTA
7. அர்ச்சகரின் உதடுகள் அறிவைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்; அவர் வாயினின்று மக்கள் படிப்பினைகளைக் கேட்கின்றனர்; ஏனெனில் சேனைகளின் ஆண்டவருடைய தூதர் அவர்.

OCVTA
7. “ஆசாரியனின் உதடுகள் அறிவைக் காத்துக்கொள்ள வேண்டும். அவனுடைய வாயிலிருந்து மனிதர் அறிவுறுத்தலை நாடிக்கொள்ள வேண்டும். ஏனெனில் அவனே சேனைகளின் யெகோவாவின் தூதுவனாயிருக்கிறான்.



KJV
7. For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he [is] the messenger of the LORD of hosts.

AMP
7. For the priest's lips should guard and keep pure the knowledge [of My law], and the people should seek (inquire for and require) instruction at his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.

KJVP
7. For H3588 CONJ the priest H3548 NMS \'s lips H8193 should keep H8104 knowledge H1847 NFS , and they should seek H1245 the law H8451 at his mouth H6310 : for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ is ] the messenger H4397 of the LORD H3068 NAME-4MS of hosts H6635 .

YLT
7. For the lips of a priest preserve knowledge, And law they do seek from his mouth, For a messenger of Jehovah of Hosts he [is].

ASV
7. For the priests lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.

WEB
7. For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Hosts.

NASB
7. For the lips of the priest are to keep knowledge, and instruction is to be sought from his mouth, because he is the messenger of the LORD of hosts.

ESV
7. For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.

RV
7. For the priest-s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.

RSV
7. For the lips of a priest should guard knowledge, and men should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.

NKJV
7. "For the lips of a priest should keep knowledge, And [people] should seek the law from his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts.

MKJV
7. For the priest's lips should guard knowledge, and they should seek the Law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of Hosts.

AKJV
7. For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.

NRSV
7. For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.

NIV
7. "For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty.

NIRV
7. "The lips of a priest should guard knowledge. People should look for true teaching from his mouth. After all, he is my messenger.

NLT
7. "The words of a priest's lips should preserve knowledge of God, and people should go to him for instruction, for the priest is the messenger of the LORD of Heaven's Armies.

MSG
7. "It's the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
7. It is the duty of priests to teach the true knowledge of God. People should go to them to learn my will, because they are the messengers of the LORD Almighty.

NET
7. For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him because he is the messenger of the LORD who rules over all.

ERVEN
7. A priest should know God's teachings. People should be able to go to a priest and learn God's teachings. A priest should be God's messenger to the people.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • ஒரு ஆசாரியன் தேவனுடைய போதனைகளை கற்றிருக்கவேண்டும். ஜனங்கள் ஆசாரியனிடம் சென்று தேவனுடைய போதனைகளை கற்றுக்கொள்ளவேண்டும். ஒரு ஆசாரியன் தேவனுடைய தூதுவனாக ஜனங்களுக்கு இருக்க வேண்டும்" என்றார்.
  • TOV

    ஆசாரியனுடைய உதடுகள் அறிவைக் காக்கவேண்டும்; வேதத்தை அவன் வாயிலே தேடுவார்களே; அவன் சேனைகளுடைய கர்த்தரின் தூதன்.
  • IRVTA

    ஆசாரியனுடைய உதடுகள் அறிவைக் காக்கவேண்டும்; வேதத்தை அவன் வாயிலே தேடுவார்களே; அவன் சேனைகளுடைய யெகோவாவின் தூதன்.
  • ECTA

    நெறிகேட்டிலிருந்து பலரைத் திருப்பிக்கொணர்ந்தான். ஒரு குருவின் உதடுகள் மெய்யறிவைக் காக்க வேண்டும். அவனது நாவினின்று திருச்சட்டத்தைக் கேட்க மக்கள் அவனை நாடவேண்டும். ஏனெனில் படைகளின் ஆண்டவருடைய தூதன் அவன்.
  • RCTA

    அர்ச்சகரின் உதடுகள் அறிவைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்; அவர் வாயினின்று மக்கள் படிப்பினைகளைக் கேட்கின்றனர்; ஏனெனில் சேனைகளின் ஆண்டவருடைய தூதர் அவர்.
  • OCVTA

    “ஆசாரியனின் உதடுகள் அறிவைக் காத்துக்கொள்ள வேண்டும். அவனுடைய வாயிலிருந்து மனிதர் அறிவுறுத்தலை நாடிக்கொள்ள வேண்டும். ஏனெனில் அவனே சேனைகளின் யெகோவாவின் தூதுவனாயிருக்கிறான்.
  • KJV

    For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
  • AMP

    For the priest's lips should guard and keep pure the knowledge of My law, and the people should seek (inquire for and require) instruction at his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the priest H3548 NMS \'s lips H8193 should keep H8104 knowledge H1847 NFS , and they should seek H1245 the law H8451 at his mouth H6310 : for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS is the messenger H4397 of the LORD H3068 NAME-4MS of hosts H6635 .
  • YLT

    For the lips of a priest preserve knowledge, And law they do seek from his mouth, For a messenger of Jehovah of Hosts he is.
  • ASV

    For the priests lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
  • WEB

    For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Hosts.
  • NASB

    For the lips of the priest are to keep knowledge, and instruction is to be sought from his mouth, because he is the messenger of the LORD of hosts.
  • ESV

    For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.
  • RV

    For the priest-s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
  • RSV

    For the lips of a priest should guard knowledge, and men should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.
  • NKJV

    "For the lips of a priest should keep knowledge, And people should seek the law from his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts.
  • MKJV

    For the priest's lips should guard knowledge, and they should seek the Law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
  • NRSV

    For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.
  • NIV

    "For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty.
  • NIRV

    "The lips of a priest should guard knowledge. People should look for true teaching from his mouth. After all, he is my messenger.
  • NLT

    "The words of a priest's lips should preserve knowledge of God, and people should go to him for instruction, for the priest is the messenger of the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    "It's the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    It is the duty of priests to teach the true knowledge of God. People should go to them to learn my will, because they are the messengers of the LORD Almighty.
  • NET

    For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him because he is the messenger of the LORD who rules over all.
  • ERVEN

    A priest should know God's teachings. People should be able to go to a priest and learn God's teachings. A priest should be God's messenger to the people.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References